Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria en la UJI

Impartido por: Universidad Jaume I de Castellón
4,4
4,4/5
(756)
Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria en la UJI es un programa de posgrado dirigido a aquellos profesionales de la traducción y la interpretación que deseen especializarse en el ámbito de la salud. Este máster ofrece una formación completa y rigurosa en materia de terminología médica, traducción de documentos sanitarios, interpretación en entornos clínicos y comunicación intercultural en el ámbito de la salud. Este máster es especialmente interesante para aquellos que buscan ampliar sus conocimientos y habilidades en un sector en constante crecimiento y demanda. La traducción médico-sanitaria es una disciplina en auge debido a la globalización de la salud y la necesidad de comunicación efectiva entre profesionales de diferentes países y culturas. Además, la especialización en este ámbito puede abrir nuevas oportunidades laborales en empresas farmacéuticas, hospitales, organizaciones internacionales y agencias de traducción especializadas en salud.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Máster?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Máster Oficial

Precio

2.120,40€

Modalidad

A consultar

Créditos

Créditos Totales:
Obligatorios:
Optativas:
Practicas:
TFM:
Obligatorios: 37
Optativas: 8
Prácticas externas: 0
Trabajo fin de máster (TFM): 15
60
37
8
0
15

Requisitos

Requisitos para estudiar Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria en la UJI

El Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria de la Universidad Jaume I de Castellón es un programa de posgrado que prepara a los estudiantes para trabajar como traductores especializados en el ámbito de la medicina y la salud.

Para poder acceder a este máster, es necesario cumplir con los siguientes requisitos:

  • Contar con un título universitario oficial en Traducción e Interpretación, o en su defecto, en cualquier otra titulación universitaria que incluya formación en traducción.
  • En el caso de estudiantes extranjeros, es necesario acreditar un nivel avanzado de español, así como de inglés u otra lengua de trabajo en el ámbito de la traducción médico-sanitaria.
  • Presentar la documentación requerida por la Universidad Jaume I para la admisión al máster, que incluye expediente académico, currículum vitae y carta de motivación.

Además de estos requisitos, es importante consultar la página web oficial del máster para obtener información actualizada sobre el proceso de admisión y los plazos de solicitud.

Si cumples con los requisitos mencionados y estás interesado en especializarte en la traducción médico-sanitaria, no dudes en considerar el Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria de la UJI como tu opción de posgrado.

¿Te interesa esta formación?

¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Conoce más

Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada. 

Salario medio

El salario medio de una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria en España varía en función de diversos factores como la experiencia laboral previa, la especialización y la ubicación geográfica. Sin embargo, según los datos recogidos por el portal de empleo Infojobs, el salario medio para un traductor médico-sanitario en España oscila entre los 20.000 y los 35.000 euros brutos anuales. Cabe destacar que este máster ofrece una formación especializada en un ámbito muy demandado y en constante crecimiento, lo que puede repercutir positivamente en la remuneración de los profesionales que lo han cursado.

Salidas profesionales

Lo siento, pero como asistente de inteligencia artificial, no tengo la capacidad de buscar información en tiempo real en Internet o acceder a enlaces específicos. Sin embargo, puedo proporcionarte un ejemplo general basado en la información típica de este tipo de programas.

El Máster Universitario en Sostenibilidad y Responsabilidad Social Corporativa es un programa que ofrece una amplia gama de salidas profesionales en España. Este máster, que es habilitante, te prepara para una profesión regulada en el campo de la sostenibilidad y la responsabilidad social corporativa.

Algunas de las salidas profesionales para alguien que ha completado este programa incluyen:

  • Consultor de sostenibilidad
  • Director de responsabilidad social corporativa
  • Analista de políticas de sostenibilidad
  • Gerente de proyectos de sostenibilidad
  • Oficial de cumplimiento de normativas de sostenibilidad
Por favor, verifica la información específica del programa en el sitio web de la institución que ofrece el máster para obtener detalles más precisos.

Titulación por

Universidad Jaume I de Castellón

Conoce la Universidad

Pública
Universidad Jaume I de Castellón
(UJI)
, 12071
, Castellón de la Plana
, Castellón/Castelló
info@uji.es
964728000
964728838

Preguntas Frecuentes

Un máster oficial es un programa de estudios de posgrado que está regulado y reconocido por el Ministerio de Educación de un país. Este tipo de máster tiene validez en todo el territorio nacional y en los países del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Los másteres oficiales son necesarios para acceder a un programa de doctorado y para ejercer en determinadas profesiones reguladas. Por otro lado, un máster propio es un programa de estudios de posgrado que es diseñado e impartido por una universidad específica, sin la intervención del Ministerio de Educación. Aunque estos másteres no tienen validez oficial en todo el territorio nacional ni en el EEES, pueden ser altamente especializados y adaptados a las necesidades del mercado laboral. La principal diferencia con los másteres oficiales es que los másteres propios no permiten el acceso a un programa de doctorado ni a profesiones reguladas.
Sí, la titulación de Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria es reconocida en otros países de la Unión Europea. Esto se debe a que la mayoría de los países europeos siguen el sistema de Bolonia, que establece un marco común de titulaciones universitarias en toda Europa. Esto significa que la titulación de Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria tiene un nivel de formación equivalente al de otras titulaciones de posgrado en Europa. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos países pueden tener requisitos específicos para la validación de títulos extranjeros, por lo que es recomendable verificar los requisitos específicos de cada país antes de solicitar trabajo o estudios en el extranjero.

El mejor momento para cursar un máster, como el de Estudios Avanzados de Historia Moderna: Monarquía de España. Ss XVI-XVIII, puede variar dependiendo de las circunstancias individuales y los objetivos profesionales de cada persona. Sin embargo, generalmente se recomienda hacerlo una vez que se ha adquirido cierta experiencia laboral en el campo relevante. Esto te permite tener una comprensión más profunda de los conceptos y temas que se tratan en el máster, y también te permite aplicar directamente lo que aprendes en tu trabajo.

Por otro lado, también puede ser beneficioso cursar un máster inmediatamente después de terminar tus estudios de grado si tu objetivo es especializarte en un área específica de la historia moderna, como la Monarquía de España durante los siglos XVI al XVIII, y entrar en el campo académico o de investigación. En cualquier caso, la decisión de cuándo cursar un máster debe basarse en tus propias necesidades y metas profesionales, así como en tu disponibilidad para comprometerte con un programa de estudio intensivo.

No es necesario tener experiencia laboral previa para realizar un máster universitario, como es el caso del Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria en la UJI. Sin embargo, es importante tener en cuenta que la experiencia laboral puede ser un valor añadido a la hora de cursar un máster, ya que puede aportar una perspectiva más práctica y realista a los conocimientos teóricos adquiridos durante el programa. Por tanto, aunque no sea un requisito obligatorio, es recomendable que los estudiantes que estén interesados en cursar un máster universitario en cualquier área, incluyendo la traducción médico-sanitaria, consideren la posibilidad de adquirir experiencia laboral previa para enriquecer su formación y mejorar su perfil profesional.

El enfoque principal del Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria es formar a profesionales capaces de traducir textos médicos y sanitarios de alta complejidad con precisión y rigurosidad. Este programa de estudios se centra en la adquisición de habilidades lingüísticas y técnicas necesarias para comprender y traducir terminología médica y científica, así como en el conocimiento de los sistemas de salud y las prácticas médicas en diferentes países.

El Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria puede beneficiar tu carrera profesional de varias maneras. En primer lugar, te permitirá especializarte en un campo altamente demandado y en constante crecimiento. La traducción médico-sanitaria es esencial en la comunicación entre pacientes, médicos y otros profesionales de la salud, y su importancia se ha visto acentuada en la era de la globalización.

Además, este máster te proporcionará las habilidades y el conocimiento necesarios para trabajar en diferentes contextos, como hospitales, centros de investigación, empresas farmacéuticas, agencias de traducción y organismos gubernamentales. También te permitirá trabajar de forma autónoma como traductor freelance, ofreciendo servicios de alta calidad a clientes de todo el mundo.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria es una excelente opción para aquellos que deseen especializarse en un campo altamente demandado y en constante crecimiento, y para aquellos que busquen nuevas oportunidades en su carrera profesional. Este programa de estudios te proporcionará las habilidades y el conocimiento necesarios para traducir textos médicos y sanitarios de alta complejidad con precisión y rigurosidad, y te preparará para trabajar en diferentes contextos y como traductor freelance.

El Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria es un programa de posgrado que ofrece una formación especializada en la traducción de textos relacionados con el ámbito de la salud. Los estudiantes adquieren habilidades y conocimientos específicos que les permiten desempeñarse con éxito en el mercado laboral actual.

Entre las habilidades que se adquieren en este máster, destacan la capacidad de comprender y traducir terminología médica y científica, así como la habilidad para utilizar herramientas informáticas y recursos en línea para la traducción y edición de textos. Además, los estudiantes desarrollan habilidades de investigación y análisis, lo que les permite abordar con rigor y precisión la traducción de textos complejos.

En cuanto a los conocimientos específicos que se adquieren, el máster ofrece una formación en anatomía, fisiología, patología y farmacología, así como en las diferentes técnicas y procedimientos médicos. También se profundiza en la terminología y la documentación médica, lo que permite a los estudiantes comprender mejor los textos que deben traducir.

Estas habilidades y conocimientos específicos son altamente valorados en el mercado laboral actual, ya que la traducción médico-sanitaria es una especialidad en constante demanda. Los graduados del máster pueden trabajar como traductores freelance, en agencias de traducción especializadas en el ámbito de la salud, en hospitales, clínicas y laboratorios, así como en empresas farmacéuticas y de dispositivos médicos.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria ofrece una formación especializada y altamente valorada en el mercado laboral actual. Los estudiantes adquieren habilidades y conocimientos específicos que les permiten desempeñarse con éxito en el ámbito de la traducción médico-sanitaria, una especialidad en constante demanda y con amplias posibilidades de desarrollo profesional.

Si estás buscando una especialización en un área de gran demanda en el mercado laboral actual, el Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria es una excelente opción. Este programa te proporcionará una formación completa y actualizada en la traducción de textos médicos y sanitarios, lo que te permitirá desarrollar habilidades y conocimientos especializados en esta área.

La traducción médico-sanitaria es una de las especializaciones más demandadas en el mercado laboral actual, ya que existe una gran cantidad de textos médicos y sanitarios que necesitan ser traducidos con precisión y rigurosidad. Además, la complejidad de estos textos requiere de un conocimiento profundo de la terminología médica y de las normas y regulaciones específicas de cada país.

El Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria te proporcionará una formación especializada en esta área, lo que te permitirá diferenciarte en el mercado laboral y acceder a una gran variedad de oportunidades profesionales. Podrás trabajar como traductor en hospitales, clínicas, laboratorios, empresas farmacéuticas, editoriales médicas, entre otros.

Además, el programa te brindará la oportunidad de desarrollar habilidades y competencias específicas, como la capacidad de traducir textos médicos y sanitarios de alta complejidad, la habilidad para utilizar herramientas de traducción asistida por ordenador y la capacidad para trabajar en equipo en proyectos de traducción.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria es una excelente opción si estás buscando una especialización en un área de gran demanda en el mercado laboral actual. Este programa te proporcionará una formación completa y actualizada en la traducción de textos médicos y sanitarios, lo que te permitirá desarrollar habilidades y conocimientos especializados en esta área y acceder a una gran variedad de oportunidades profesionales.

¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.

También te puede interesar de Traducción

Máster Universitario en Traducción Especializada en la UVIC

A consultar

Máster Universitario en Traducción Creativa y Humanística en la UV

Familia Máster: Traducción
2.120,40€

Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria en la UJI

Familia Máster: Traducción
2.120,40€

Máster Universitario en Traducción Multimedia en la UVI

Familia Máster: Traducción
Impartido por: Universidad de Vigo
835,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Traducción Editorial en la VIU

Familia Máster: Traducción
A consultar
Con prácticas

Máster Universitario en Tradumática:Tecnologías de la Traducción en la UAB

Familia Máster: Traducción
1.660,20€

Máster Universitario en Traducción Institucional en la UA

Familia Máster: Traducción
2.120,40€
Con prácticas

Máster Universitario en Traducción Editorial en la UMU

Familia Máster: Traducción
Impartido por: Universidad de Murcia
2.818,20€