"*" señala los campos obligatorios
Máster Oficial
2.818,20€
A consultar
¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!
Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada.
Estudiar el Máster Universitario en Traducción Editorial te abre muchas salidas profesionales en España, ya que el sector editorial es uno de los más importantes del país y necesita de profesionales capacitados en la traducción de textos literarios y técnicos.
Además, este máster es habilitante, lo que significa que te forma para ejercer la profesión regulada de Traductor/a-Intérprete Jurado/a, según se establece en la Ley 2/2014, de 25 de marzo, de la Generalitat, de la función y el régimen jurídico del Consejo Valenciano de Colegios de Traductores, Intérpretes y Guías Intérpretes.
El enfoque principal del Máster Universitario en Traducción Editorial es formar a profesionales altamente capacitados para desempeñarse en el ámbito de la traducción editorial. Este programa académico se centra en la enseñanza de técnicas y estrategias de traducción específicas para el sector editorial, así como en el desarrollo de habilidades comunicativas y de gestión de proyectos.
Este máster puede beneficiar tu carrera profesional de diversas maneras. En primer lugar, te permitirá adquirir un conocimiento profundo del sector editorial y de las particularidades de la traducción en este ámbito. Además, te proporcionará las herramientas necesarias para abordar con éxito proyectos de traducción editorial, lo que te permitirá acceder a nuevas oportunidades laborales y mejorar tus perspectivas de carrera.
Asimismo, el Máster Universitario en Traducción Editorial te brindará la oportunidad de establecer contactos con otros profesionales del sector y de ampliar tu red de contactos. Esto puede resultar especialmente útil si estás buscando trabajo en el ámbito de la traducción editorial o si deseas establecerte como traductor freelance.
En definitiva, el Máster Universitario en Traducción Editorial es una excelente opción para aquellos que deseen especializarse en este ámbito y mejorar sus perspectivas de carrera. Si estás interesado en este programa académico, te animamos a que consultes la información disponible en la página web de la universidad y te pongas en contacto con el equipo de admisiones para obtener más información.
El Máster Universitario en Traducción Editorial forma a profesionales capaces de traducir textos literarios, técnicos y científicos, adaptándolos a las necesidades del mercado editorial. Los egresados de este programa cuentan con una sólida formación en lenguas extranjeras y en técnicas de traducción, lo que les permite ofrecer servicios de alta calidad a editoriales y empresas de diversos sectores.
Las oportunidades laborales para los egresados del Máster Universitario en Traducción Editorial son amplias y variadas. Pueden trabajar como traductores freelance, colaborar con editoriales en la traducción de libros y revistas, o desempeñarse como traductores en empresas de diversos sectores, como la tecnología, la medicina o la industria alimentaria.
Además, los egresados de este programa también pueden trabajar como correctores de textos, revisando traducciones y asegurándose de que estén libres de errores gramaticales y de estilo. También pueden desempeñarse como gestores de proyectos de traducción, coordinando equipos de traductores y supervisando el proceso de traducción de principio a fin.
En resumen, el Máster Universitario en Traducción Editorial ofrece una formación completa y especializada en el campo de la traducción editorial, preparando a los estudiantes para enfrentar los desafíos del mercado laboral actual y ofreciendo múltiples oportunidades de desarrollo profesional.
El Máster Universitario en Traducción Editorial es una formación especializada que permite adquirir habilidades específicas para el mundo laboral.
Entre las habilidades que se adquieren en este máster se encuentran la capacidad de traducir textos literarios y técnicos, la comprensión de la terminología editorial, la gestión de proyectos editoriales y la habilidad para trabajar con herramientas informáticas especializadas en traducción.
Estas habilidades pueden aplicarse en el mundo laboral en diversos ámbitos, como en editoriales, agencias de traducción, empresas de comunicación y medios de comunicación. Además, la formación en este máster también permite desarrollar habilidades de investigación y análisis crítico, lo que puede ser útil en trabajos relacionados con la edición y la producción de contenidos.
En resumen, el Máster Universitario en Traducción Editorial es una formación altamente especializada que permite adquirir habilidades específicas y altamente valoradas en el mundo laboral.
"*" señala los campos obligatorios