Máster Universitario en Traducción Editorial en la UMU

Impartido por: Universidad de Murcia
4
4/5
(4)
Máster Universitario en Traducción Editorial en la UMU es un programa de posgrado dirigido a aquellos interesados en el mundo de la edición y la traducción. Este máster ofrece una formación especializada en la traducción de textos literarios, técnicos y científicos, así como en la edición y corrección de textos. El programa se centra en el desarrollo de habilidades lingüísticas y técnicas necesarias para trabajar en el sector editorial, así como en el conocimiento de las herramientas y tecnologías más avanzadas en el campo de la traducción. Este máster es especialmente interesante para aquellos que deseen trabajar en el mundo editorial, ya sea como traductores, correctores, editores o gestores de proyectos. Además, el programa ofrece la oportunidad de adquirir una formación especializada en un campo en constante evolución, lo que aumenta las posibilidades de inserción laboral y mejora la empleabilidad. Con una metodología práctica y orientada al mercado laboral, el Máster Universitario en Traducción Editorial en la UMU es una excelente opción para aquellos que deseen desarrollar su carrera en el sector editorial.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Máster?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Máster Oficial

Precio

2.818,20€

Modalidad

A consultar

Créditos

Créditos Totales:
Obligatorios:
Optativas:
Practicas:
TFM:
Obligatorios: 18
Optativas: 30
Prácticas externas: 0
Trabajo fin de máster (TFM): 12
60
18
30
0
12

Requisitos

Requisitos para estudiar el Máster Universitario en Traducción Editorial en la Universidad de Murcia Si estás interesado en cursar el Máster Universitario en Traducción Editorial en la Universidad de Murcia, es importante que conozcas los requisitos para estudiar este programa oficial. Para acceder al máster, es necesario contar con una titulación universitaria oficial, ya sea de grado o de licenciatura, en Traducción e Interpretación o en alguna otra disciplina relacionada con la lengua y la literatura. También se aceptan titulaciones en otras áreas siempre y cuando se acredite una formación previa en traducción. Además, es necesario acreditar un nivel mínimo de inglés y de una segunda lengua extranjera, que puede ser francés, alemán, italiano o portugués. El nivel requerido es el B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Por último, se valorará la experiencia profesional previa en el ámbito de la traducción editorial y la motivación del candidato para cursar el máster. Si cumples con estos requisitos para estudiar, no dudes en solicitar tu admisión en el Máster Universitario en Traducción Editorial de la Universidad de Murcia. ¡Te esperamos!
¿Te interesa esta formación?

¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Conoce más

Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada. 

Salario medio

El salario medio de una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción Editorial en España es de alrededor de 22.000 euros brutos al año. Sin embargo, este salario puede variar en función de la experiencia previa del profesional, el tipo de empresa en la que trabaje y la ubicación geográfica. En ciudades como Madrid o Barcelona, el salario puede ser ligeramente superior debido al mayor coste de vida. En cualquier caso, se trata de una profesión en la que la demanda de profesionales especializados en traducción editorial está en constante crecimiento, lo que puede traducirse en mayores oportunidades laborales y salariales.

Salidas profesionales

Estudiar el Máster Universitario en Traducción Editorial te abre muchas salidas profesionales en España, ya que el sector editorial es uno de los más importantes del país y necesita de profesionales capacitados en la traducción de textos literarios y técnicos.

Además, este máster es habilitante, lo que significa que te forma para ejercer la profesión regulada de Traductor/a-Intérprete Jurado/a, según se establece en la Ley 2/2014, de 25 de marzo, de la Generalitat, de la función y el régimen jurídico del Consejo Valenciano de Colegios de Traductores, Intérpretes y Guías Intérpretes.

  • Traductor/a editorial
  • Traductor/a técnico/a
  • Traductor/a audiovisual
  • Traductor/a literario/a
  • Traductor/a jurado/a
  • Corrector/a de textos
  • Gestor/a de proyectos de traducción
  • Docente de traducción

Titulación por

Universidad de Murcia

Conoce la Universidad

Pública
Universidad de Murcia
(UMU)
, 30003
, Murcia
, Murcia
rector@um.es
968363000

Preguntas Frecuentes

Un máster oficial es un programa de estudios de posgrado que está regulado y reconocido por el Ministerio de Educación de un país. Este tipo de máster tiene validez en todo el territorio nacional y en los países del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Los másteres oficiales son necesarios para acceder a un programa de doctorado y para ejercer en determinadas profesiones reguladas. Por otro lado, un máster propio es un programa de estudios de posgrado que es diseñado e impartido por una universidad específica, sin la intervención del Ministerio de Educación. Aunque estos másteres no tienen validez oficial en todo el territorio nacional ni en el EEES, pueden ser altamente especializados y adaptados a las necesidades del mercado laboral. La principal diferencia con los másteres oficiales es que los másteres propios no permiten el acceso a un programa de doctorado ni a profesiones reguladas.
Sí, la titulación de Máster Universitario en Traducción Editorial es reconocida en otros países de la Unión Europea. Esto se debe a que la mayoría de los países europeos siguen el sistema de Bolonia, que establece un marco común de titulaciones universitarias en toda Europa. Esto significa que la titulación de Máster Universitario en Traducción Editorial tiene un nivel de formación equivalente al de otras titulaciones de posgrado en Europa. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos países pueden tener requisitos específicos para la validación de títulos extranjeros, por lo que es recomendable verificar los requisitos específicos de cada país antes de solicitar trabajo o estudios en el extranjero.
En general, se recomienda que los profesionales adquieran experiencia laboral antes de realizar un máster, ya que esto les permitirá aplicar los conocimientos adquiridos en un contexto práctico y tener una mejor comprensión de las necesidades del mercado laboral. Sin embargo, también hay casos en los que puede ser beneficioso realizar un máster justo después de obtener una licenciatura o grado, especialmente si se trata de un campo altamente especializado o si la persona tiene una clara visión de sus objetivos profesionales a largo plazo. Los asesores de encuentratumaster te guían para determinar si es el momento adecuado para estudiar un máster. Y cuál encaja mejor con tus objetivos.
No es necesario tener experiencia laboral previa para realizar un máster, ya que su finalidad es la de proporcionar una formación especializada y avanzada en un área concreta del conocimiento. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos programas de máster pueden requerir ciertos conocimientos previos o habilidades específicas para poder seguir el ritmo de las clases y aprovechar al máximo la formación ofrecida. En el caso del Máster Universitario en Traducción Editorial en la UMU, se recomienda tener un nivel de inglés y de español avanzado, así como conocimientos básicos en informática y en herramientas de traducción asistida por ordenador. Además, se valorará positivamente la experiencia previa en el ámbito de la traducción y la edición, aunque no es un requisito indispensable para acceder al programa.

El enfoque principal del Máster Universitario en Traducción Editorial es formar a profesionales altamente capacitados para desempeñarse en el ámbito de la traducción editorial. Este programa académico se centra en la enseñanza de técnicas y estrategias de traducción específicas para el sector editorial, así como en el desarrollo de habilidades comunicativas y de gestión de proyectos.

Este máster puede beneficiar tu carrera profesional de diversas maneras. En primer lugar, te permitirá adquirir un conocimiento profundo del sector editorial y de las particularidades de la traducción en este ámbito. Además, te proporcionará las herramientas necesarias para abordar con éxito proyectos de traducción editorial, lo que te permitirá acceder a nuevas oportunidades laborales y mejorar tus perspectivas de carrera.

Asimismo, el Máster Universitario en Traducción Editorial te brindará la oportunidad de establecer contactos con otros profesionales del sector y de ampliar tu red de contactos. Esto puede resultar especialmente útil si estás buscando trabajo en el ámbito de la traducción editorial o si deseas establecerte como traductor freelance.

En definitiva, el Máster Universitario en Traducción Editorial es una excelente opción para aquellos que deseen especializarse en este ámbito y mejorar sus perspectivas de carrera. Si estás interesado en este programa académico, te animamos a que consultes la información disponible en la página web de la universidad y te pongas en contacto con el equipo de admisiones para obtener más información.

El Máster Universitario en Traducción Editorial forma a profesionales capaces de traducir textos literarios, técnicos y científicos, adaptándolos a las necesidades del mercado editorial. Los egresados de este programa cuentan con una sólida formación en lenguas extranjeras y en técnicas de traducción, lo que les permite ofrecer servicios de alta calidad a editoriales y empresas de diversos sectores.

Las oportunidades laborales para los egresados del Máster Universitario en Traducción Editorial son amplias y variadas. Pueden trabajar como traductores freelance, colaborar con editoriales en la traducción de libros y revistas, o desempeñarse como traductores en empresas de diversos sectores, como la tecnología, la medicina o la industria alimentaria.

Además, los egresados de este programa también pueden trabajar como correctores de textos, revisando traducciones y asegurándose de que estén libres de errores gramaticales y de estilo. También pueden desempeñarse como gestores de proyectos de traducción, coordinando equipos de traductores y supervisando el proceso de traducción de principio a fin.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Editorial ofrece una formación completa y especializada en el campo de la traducción editorial, preparando a los estudiantes para enfrentar los desafíos del mercado laboral actual y ofreciendo múltiples oportunidades de desarrollo profesional.

El Máster Universitario en Traducción Editorial es una formación especializada que permite adquirir habilidades específicas para el mundo laboral.

Entre las habilidades que se adquieren en este máster se encuentran la capacidad de traducir textos literarios y técnicos, la comprensión de la terminología editorial, la gestión de proyectos editoriales y la habilidad para trabajar con herramientas informáticas especializadas en traducción.

Estas habilidades pueden aplicarse en el mundo laboral en diversos ámbitos, como en editoriales, agencias de traducción, empresas de comunicación y medios de comunicación. Además, la formación en este máster también permite desarrollar habilidades de investigación y análisis crítico, lo que puede ser útil en trabajos relacionados con la edición y la producción de contenidos.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Editorial es una formación altamente especializada que permite adquirir habilidades específicas y altamente valoradas en el mundo laboral.

¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.

También te puede interesar de Traducción

Máster Universitario en Traducción Especializada en la UVIC

A consultar

Máster Universitario en Traducción Creativa y Humanística en la UV

Familia Máster: Traducción
2.120,40€

Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria en la UJI

Familia Máster: Traducción
2.120,40€

Máster Universitario en Traducción Multimedia en la UVI

Familia Máster: Traducción
Impartido por: Universidad de Vigo
835,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Traducción Editorial en la VIU

Familia Máster: Traducción
A consultar
Con prácticas

Máster Universitario en Tradumática:Tecnologías de la Traducción en la UAB

Familia Máster: Traducción
1.660,20€

Máster Universitario en Traducción Institucional en la UA

Familia Máster: Traducción
2.120,40€
Con prácticas

Máster Universitario en Traducción Editorial en la UMU

Familia Máster: Traducción
Impartido por: Universidad de Murcia
2.818,20€