Máster Universitario en Traducción Especializada en la UVIC

Impartido por: Universidad de Vic-Universidad Central de Catalunya
4,1
4,1/5
(220)
Máster Universitario en Traducción Especializada en la UVIC es un programa de posgrado dirigido a aquellos profesionales que desean especializarse en la traducción de textos especializados, como por ejemplo, textos médicos, jurídicos, científicos o técnicos. Este máster tiene como objetivo formar a traductores capaces de manejar con soltura la terminología específica de cada campo, así como las herramientas y tecnologías necesarias para llevar a cabo su trabajo de manera eficiente. Este máster es especialmente interesante para aquellos que quieran mejorar sus habilidades lingüísticas y adquirir conocimientos especializados en un campo concreto. Además, la formación en tecnologías de la traducción y la localización, así como la práctica en la traducción de textos reales, permiten a los estudiantes adquirir una experiencia práctica y una visión global del mundo de la traducción especializada. En definitiva, el Máster Universitario en Traducción Especializada en la UVIC es una excelente opción para aquellos que quieran mejorar su perfil profesional y acceder a un mercado laboral cada vez más exigente y especializado.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Máster?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Máster Oficial

Precio

A consultar

Modalidad

A consultar

Créditos

Créditos Totales:
Obligatorios:
Optativas:
Practicas:
TFM:
Obligatorios: 18
Optativas: 30
Prácticas externas: 0
Trabajo fin de máster (TFM): 12
60
18
30
0
12

Requisitos

Requisitos para estudiar el Máster Universitario en Traducción Especializada en la Universidad de Vic-Universidad Central de Catalunya son los siguientes: - Tener una titulación universitaria oficial de grado en Traducción e Interpretación o en Filología o en cualquier otra titulación universitaria oficial que incluya formación en traducción. - Acreditar un nivel mínimo de inglés equivalente al B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, o bien un nivel equivalente en otra lengua extranjera. - Presentar un currículum vitae actualizado y una carta de motivación en la que se expliquen las razones por las que se desea cursar el máster. - Superar un proceso de selección en el que se valorará el expediente académico, la experiencia profesional y la capacidad para trabajar en equipo. Es importante destacar que el máster tiene un carácter presencial y que se imparte en catalán, español e inglés. Además, se requiere una dedicación a tiempo completo durante un año académico, con un total de 60 créditos ECTS. Con estos requisitos, los estudiantes podrán acceder a una formación especializada en traducción que les permitirá desarrollar su carrera profesional en un entorno cada vez más globalizado y exigente.
¿Te interesa esta formación?

¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Conoce más

Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada. 

Salario medio

El salario medio de una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción Especializada en España es de alrededor de 25.000€ brutos anuales. Sin embargo, este salario puede variar dependiendo de la experiencia previa del profesional, la empresa en la que trabaje y la especialización que haya elegido dentro del campo de la traducción. Además, es importante destacar que, aunque el salario medio puede parecer bajo en comparación con otros másteres universitarios, la demanda de traductores especializados en España es alta y sigue creciendo, lo que puede ofrecer oportunidades de crecimiento y desarrollo profesional a largo plazo.

Salidas profesionales

Estudiar el Máster Universitario en Traducción Especializada te abre muchas salidas profesionales en España, ya que te forma en una habilidad muy demandada en el mundo laboral actual.

Además, el máster no es habilitante, por lo que no forma para una profesión regulada en España.

Algunas de las salidas profesionales que tiene una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción Especializada son:

  • Traductor/a en empresas privadas
  • Traductor/a en organismos internacionales
  • Traductor/a en editoriales
  • Traductor/a en agencias de traducción
  • Profesor/a de traducción en universidades o centros de formación

Titulación por

Universidad de Vic-Universidad Central de Catalunya

Conoce la Universidad

Privada
Universidad de Vic-Universidad Central de Catalunya
(UVIC)
, 8500
, Vic
, Barcelona
  • Lunes 08:00-21:30
  • Martes 08:00-21:30
  • Miércoles 08:00-21:30
  • Jueves 08:00-21:30
  • Viernes 08:00-21:30
  • Sábado 09:00-20:00
  • Domingo Cerrado
info@uvic.cat
938861222
938891063

Preguntas Frecuentes

Un máster oficial es un programa de estudios de posgrado que está regulado y reconocido por el Ministerio de Educación de un país. Este tipo de máster tiene validez en todo el territorio nacional y en los países del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Los másteres oficiales son necesarios para acceder a un programa de doctorado y para ejercer en determinadas profesiones reguladas. Por otro lado, un máster propio es un programa de estudios de posgrado que es diseñado e impartido por una universidad específica, sin la intervención del Ministerio de Educación. Aunque estos másteres no tienen validez oficial en todo el territorio nacional ni en el EEES, pueden ser altamente especializados y adaptados a las necesidades del mercado laboral. La principal diferencia con los másteres oficiales es que los másteres propios no permiten el acceso a un programa de doctorado ni a profesiones reguladas.
Sí, la titulación de Máster Universitario en Traducción Especializada es reconocida en otros países de la Unión Europea. Esto se debe a que la mayoría de los países europeos siguen el sistema de Bolonia, que establece un marco común de titulaciones universitarias en toda Europa. Esto significa que la titulación de Máster Universitario en Traducción Especializada tiene un nivel de formación equivalente al de otras titulaciones de posgrado en Europa. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos países pueden tener requisitos específicos para la validación de títulos extranjeros, por lo que es recomendable verificar los requisitos específicos de cada país antes de solicitar trabajo o estudios en el extranjero.
No hay un momento perfecto para cursar un máster, ya que depende de las circunstancias individuales de cada persona. Sin embargo, es recomendable tener experiencia laboral previa para poder aplicar los conocimientos adquiridos en el máster en el ámbito laboral. También es importante considerar si se dispone del tiempo y recursos necesarios para cursar el máster mientras se trabaja.
No es necesario tener experiencia laboral previa para realizar un máster universitario, ya que estos programas están diseñados para formar a los estudiantes en una disciplina específica y prepararlos para el mercado laboral. Sin embargo, algunos másteres pueden requerir ciertas habilidades o conocimientos previos para poder seguir el programa con éxito. Por lo tanto, es importante revisar los requisitos de admisión de cada máster antes de solicitarlo. En el caso del Máster Universitario en Traducción Especializada en la UVIC, no se requiere experiencia laboral previa, pero sí se valorará positivamente cualquier experiencia relacionada con la traducción o la interpretación. Además, es importante tener un nivel avanzado de dos idiomas, incluyendo el español, para poder seguir el programa con éxito. En resumen, aunque no es obligatorio tener experiencia laboral previa, puede ser beneficioso para destacar en el proceso de selección y para tener una mejor comprensión de la disciplina que se estudiará.

El enfoque principal del Máster Universitario en Traducción Especializada es proporcionar a los estudiantes una formación avanzada en la traducción de textos especializados en diferentes ámbitos, como la medicina, la tecnología, el derecho, la economía, entre otros.

Este programa de posgrado tiene como objetivo desarrollar las habilidades necesarias para traducir con precisión y fluidez textos complejos, utilizando las herramientas y tecnologías más avanzadas en el campo de la traducción especializada.

El Máster Universitario en Traducción Especializada puede beneficiar significativamente tu carrera profesional, ya que te permitirá especializarte en un área muy demandada en el mercado laboral actual.

Además, este programa te brindará la oportunidad de adquirir experiencia práctica en la traducción de textos especializados en diferentes contextos y formatos, lo que te permitirá ampliar tus habilidades y conocimientos en el campo de la traducción.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Especializada es una excelente opción para aquellos que desean desarrollar su carrera en el campo de la traducción especializada y desean adquirir las habilidades y conocimientos necesarios para destacar en este campo.

El Máster Universitario en Traducción Especializada es una formación académica que permite adquirir habilidades y competencias fundamentales para el mercado laboral actual. Entre las principales habilidades que se adquieren al cursar este máster se encuentran:

1. Conocimientos lingüísticos avanzados: el dominio de varios idiomas y la capacidad de traducir textos de diferentes áreas temáticas.

2. Competencias técnicas: el conocimiento de herramientas y tecnologías de traducción asistida por ordenador, así como la capacidad de adaptarse a diferentes formatos y estilos de texto.

3. Habilidades de investigación: la capacidad de buscar y seleccionar información relevante para la traducción, así como la habilidad de analizar y sintetizar textos complejos.

4. Habilidades de gestión: la capacidad de planificar y organizar el trabajo de traducción, así como la habilidad de trabajar en equipo y comunicarse eficazmente con los clientes.

Estas habilidades y competencias son altamente valoradas en el mercado laboral actual, especialmente en el sector de la traducción especializada. Los traductores especializados son cada vez más demandados en áreas como la medicina, la tecnología, el derecho y los negocios internacionales.

Además, el conocimiento de idiomas y la capacidad de traducir textos especializados también son habilidades altamente valoradas en otros sectores, como el turismo, la comunicación y la publicidad.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Especializada es una formación académica que permite adquirir habilidades y competencias altamente valoradas en el mercado laboral actual. Los graduados de este máster pueden aplicar sus habilidades en una amplia variedad de sectores y áreas temáticas, lo que les brinda una amplia gama de oportunidades profesionales.

El Máster Universitario en Traducción Especializada ofrece numerosas oportunidades de especialización en diferentes áreas, lo que puede ayudarte a destacar en el mercado laboral.

En primer lugar, este máster te permite especializarte en diferentes campos de la traducción, como la traducción jurídica, médica, técnica o audiovisual, entre otros. Esto te permitirá adquirir conocimientos específicos en cada área y desarrollar habilidades especializadas que te diferenciarán de otros traductores.

Además, el máster también te brinda la oportunidad de profundizar en el uso de herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO), lo que te permitirá trabajar de manera más eficiente y precisa.

Otra oportunidad de especialización que ofrece este máster es la posibilidad de aprender sobre la gestión de proyectos de traducción, lo que te permitirá trabajar en equipo y coordinar diferentes tareas y plazos.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Especializada te brinda la oportunidad de especializarte en diferentes áreas de la traducción, adquirir habilidades especializadas y aprender sobre herramientas y técnicas que te permitirán destacar en el mercado laboral.

¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.

También te puede interesar de Traducción

Máster Universitario en Traducción Especializada en la UVIC

A consultar

Máster Universitario en Traducción Creativa y Humanística en la UV

Familia Máster: Traducción
2.120,40€

Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria en la UJI

Familia Máster: Traducción
2.120,40€

Máster Universitario en Traducción Multimedia en la UVI

Familia Máster: Traducción
Impartido por: Universidad de Vigo
835,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Traducción Editorial en la VIU

Familia Máster: Traducción
A consultar
Con prácticas

Máster Universitario en Tradumática:Tecnologías de la Traducción en la UAB

Familia Máster: Traducción
1.660,20€

Máster Universitario en Traducción Institucional en la UA

Familia Máster: Traducción
2.120,40€
Con prácticas

Máster Universitario en Traducción Editorial en la UMU

Familia Máster: Traducción
Impartido por: Universidad de Murcia
2.818,20€