Máster Universitario en Traducción Institucional en la UA

Impartido por: Universidad de Alicante
4,3
4,3/5
(1255)

Máster Universitario en Traducción Institucional es una formación de posgrado que se imparte en la Universidad de Alcalá (UAH). Este programa está diseñado para formar a profesionales altamente capacitados en el ámbito de la traducción institucional, con habilidades y conocimientos necesarios para trabajar en organismos gubernamentales, internacionales y empresas privadas. Los estudiantes adquirirán habilidades en la traducción de textos especializados en diferentes áreas, como la economía, el derecho, la política y la tecnología. Además, el máster tiene un enfoque interdisciplinario que combina la teoría y la práctica de la traducción, lo que permite a los estudiantes desarrollar una visión crítica y reflexiva de su trabajo.

El Máster Universitario en Traducción Institucional en la UAH es una excelente opción para aquellos que desean especializarse en la traducción institucional y ampliar sus oportunidades laborales en este campo. La UAH es una universidad reconocida por su excelencia académica y su compromiso con la formación de profesionales altamente capacitados. Además, el máster cuenta con un equipo de profesores altamente cualificados y con una amplia experiencia en el campo de la traducción institucional. Los estudiantes tendrán acceso a recursos y herramientas de última generación para su formación, como bibliotecas especializadas, aulas equipadas con tecnología avanzada y plataformas virtuales de aprendizaje. Si estás interesado en este programa, no dudes en visitar la página web de Encuentra tu Máster para obtener más información y conocer otros másteres oficiales en España.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Máster?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Máster Oficial

Con prácticas

Precio

2.120,40€

Modalidad

A consultar

Créditos

Créditos Totales:
Obligatorios:
Optativas:
Practicas:
TFM:
Obligatorios: 35
Optativas: 10
Prácticas externas: 9
Trabajo fin de máster (TFM): 6
60
35
10
9
6

Requisitos

Requisitos para estudiar el Máster Universitario en Traducción Institucional en la Universidad de Alicante Si estás interesado en estudiar el Máster Universitario en Traducción Institucional en la Universidad de Alicante, es importante que conozcas los requisitos que debes cumplir para poder acceder a este programa de estudios. En primer lugar, es necesario que tengas una titulación universitaria oficial, ya sea de grado o equivalente, en cualquier área de conocimiento. Además, es importante que tengas un nivel de inglés equivalente al B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, ya que este idioma es fundamental en el ámbito de la traducción institucional. También es necesario que acredites un nivel de competencia en una segunda lengua extranjera, que puede ser francés, alemán, italiano o portugués. Este nivel debe ser equivalente al B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Por último, es importante que tengas una buena capacidad de análisis, síntesis y argumentación, así como habilidades para el trabajo en equipo y la gestión de proyectos. Si cumples con estos requisitos, podrás acceder al Máster Universitario en Traducción Institucional en la Universidad de Alicante y formarte en un ámbito profesional cada vez más demandado y valorado en la sociedad actual. ¡No pierdas la oportunidad de ampliar tus conocimientos y mejorar tu carrera profesional!
¿Te interesa esta formación?

¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Conoce más

Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada. 

Salario medio

El salario medio de una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción Institucional en España varía en función de varios factores, como la experiencia laboral previa, el sector en el que se trabaje y la ubicación geográfica. Sin embargo, según datos del portal de empleo Infojobs, el salario medio para un traductor institucional en España ronda los 22.000 euros brutos anuales. No obstante, este dato puede variar significativamente según la empresa y el sector en el que se trabaje. En cualquier caso, el Máster Universitario en Traducción Institucional es una formación altamente especializada que permite a los graduados acceder a un amplio abanico de oportunidades laborales en el ámbito de la traducción y la interpretación.

Salidas profesionales

Estudiar el Máster Universitario en Traducción Institucional te abre muchas salidas profesionales en España, ya que es una formación altamente especializada y demandada en diferentes ámbitos:

  • Empresas de traducción e interpretación
  • Organizaciones internacionales
  • Instituciones públicas y privadas
  • Medios de comunicación
  • Editoriales
  • Docencia e investigación

Además, este máster es habilitante, lo que significa que te permite ejercer la profesión regulada de traductor/a jurado/a en España, según la Ley 2/2014, de 25 de marzo, de medidas fiscales, administrativas y del orden social.

Titulación por

Universidad de Alicante

Conoce la Universidad

Pública
Universidad de Alicante
(UA)
, 3690
, San Vicente del Raspeig/Sant Vicent del Raspeig
, Alicante/Alacant
informacio@ua.es
965903400
965903464

Preguntas Frecuentes

Un máster oficial es un programa de estudios de posgrado que está regulado y reconocido por el Ministerio de Educación de un país. Este tipo de máster tiene validez en todo el territorio nacional y en los países del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Los másteres oficiales son necesarios para acceder a un programa de doctorado y para ejercer en determinadas profesiones reguladas. Por otro lado, un máster propio es un programa de estudios de posgrado que es diseñado e impartido por una universidad específica, sin la intervención del Ministerio de Educación. Aunque estos másteres no tienen validez oficial en todo el territorio nacional ni en el EEES, pueden ser altamente especializados y adaptados a las necesidades del mercado laboral. La principal diferencia con los másteres oficiales es que los másteres propios no permiten el acceso a un programa de doctorado ni a profesiones reguladas.
Sí, la titulación de Máster Universitario en Traducción Institucional es reconocida en otros países de la Unión Europea. Esto se debe a que la mayoría de los países europeos siguen el sistema de Bolonia, que establece un marco común de titulaciones universitarias en toda Europa. Esto significa que la titulación de Máster Universitario en Traducción Institucional tiene un nivel de formación equivalente al de otras titulaciones de posgrado en Europa. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos países pueden tener requisitos específicos para la validación de títulos extranjeros, por lo que es recomendable verificar los requisitos específicos de cada país antes de solicitar trabajo o estudios en el extranjero.
No hay un momento perfecto para cursar un máster, ya que depende de las circunstancias individuales de cada persona. Sin embargo, es recomendable tener experiencia laboral previa para poder aplicar los conocimientos adquiridos en el máster en el ámbito laboral. También es importante considerar si se dispone del tiempo y recursos necesarios para cursar el máster mientras se trabaja.
No es necesario tener experiencia laboral previa para realizar un máster universitario. En general, los programas de máster están diseñados para proporcionar a los estudiantes las habilidades y conocimientos necesarios para desarrollar una carrera profesional en su campo de estudio. Por lo tanto, aunque la experiencia laboral previa puede ser beneficiosa, no es un requisito obligatorio para la admisión en un programa de máster. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos programas de máster pueden requerir experiencia laboral previa como parte de sus criterios de admisión. Por lo tanto, es importante investigar los requisitos específicos de cada programa antes de solicitar la admisión. En general, los programas de máster se centran en proporcionar a los estudiantes una formación académica rigurosa y especializada, lo que les permite desarrollar habilidades y conocimientos avanzados en su campo de estudio y, por lo tanto, mejorar sus perspectivas de carrera.

El Máster Universitario en Traducción Institucional ofrece diversas salidas profesionales a sus graduados.

Por un lado, podrán trabajar como traductores en organismos internacionales, instituciones gubernamentales, empresas multinacionales y organizaciones no gubernamentales. Además, podrán desempeñar funciones de asesoramiento lingüístico y cultural en el ámbito institucional y empresarial.

Por otro lado, también podrán optar por la docencia y la investigación en el campo de la traducción y la interpretación, así como en áreas afines como la lingüística, la literatura comparada o los estudios culturales.

En definitiva, el Máster Universitario en Traducción Institucional abre un amplio abanico de posibilidades profesionales para aquellos que deseen especializarse en este campo y desarrollar una carrera exitosa en el ámbito de la traducción y la interpretación.

El Máster Universitario en Traducción Institucional es una formación especializada que permite adquirir habilidades y conocimientos específicos en el ámbito de la traducción de textos institucionales.

Entre las habilidades que se pueden adquirir al cursar este máster se encuentran la capacidad de traducir textos complejos y especializados, la habilidad para manejar herramientas informáticas específicas para la traducción, la capacidad de gestionar proyectos de traducción y la habilidad para trabajar en equipo.

Además, los conocimientos específicos que se adquieren en este máster incluyen el conocimiento de las normas y convenciones de la traducción institucional, el conocimiento de las estructuras y funcionamiento de las instituciones y organizaciones, y el conocimiento de las diferentes áreas temáticas en las que se puede requerir la traducción institucional.

Todos estos conocimientos y habilidades son altamente valorados en el mercado laboral, ya que la traducción institucional es una actividad muy demandada en diferentes sectores, como el jurídico, el político, el económico o el social.

Así, los titulados en este máster pueden encontrar oportunidades laborales en organismos internacionales, empresas multinacionales, despachos de abogados, consultoras, editoriales o agencias de traducción, entre otros.

En definitiva, el Máster Universitario en Traducción Institucional es una formación altamente especializada que permite adquirir habilidades y conocimientos específicos muy valorados en el mercado laboral, lo que facilita la inserción laboral y el desarrollo profesional de los titulados.

El Máster Universitario en Traducción Institucional tiene una duración de un año académico, es decir, de septiembre a junio. Durante este periodo, los estudiantes adquieren conocimientos y habilidades en el ámbito de la traducción institucional, que les permiten desenvolverse con éxito en este campo profesional.

El programa académico del máster se estructura en diferentes módulos, que abarcan desde la teoría y la práctica de la traducción institucional hasta la gestión de proyectos y la utilización de herramientas tecnológicas. Además, se imparten asignaturas optativas que permiten a los estudiantes profundizar en áreas específicas de interés.

El máster cuenta con un equipo docente altamente cualificado, formado por profesionales de reconocido prestigio en el ámbito de la traducción institucional. Además, se fomenta la participación activa de los estudiantes en el proceso de aprendizaje, a través de actividades prácticas y proyectos colaborativos.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Institucional es una excelente opción para aquellos que deseen especializarse en este campo profesional, y ofrece una formación completa y actualizada en un entorno académico de calidad.

¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.

También te puede interesar de Traducción

Máster Universitario en Traducción Especializada en la UVIC

A consultar

Máster Universitario en Traducción Creativa y Humanística en la UV

Familia Máster: Traducción
2.120,40€

Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria en la UJI

Familia Máster: Traducción
2.120,40€

Máster Universitario en Traducción Multimedia en la UVI

Familia Máster: Traducción
Impartido por: Universidad de Vigo
835,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Traducción Editorial en la VIU

Familia Máster: Traducción
A consultar
Con prácticas

Máster Universitario en Tradumática:Tecnologías de la Traducción en la UAB

Familia Máster: Traducción
1.660,20€

Máster Universitario en Traducción Institucional en la UA

Familia Máster: Traducción
2.120,40€
Con prácticas

Máster Universitario en Traducción Editorial en la UMU

Familia Máster: Traducción
Impartido por: Universidad de Murcia
2.818,20€