Máster Universitario en Traducción Editorial en la VIU

Impartido por: Universitat Internacional Valenciana
3,9
3,9/5
(488)
Máster Universitario en Traducción Editorial en la VIU es un programa de posgrado dirigido a aquellos profesionales que deseen especializarse en el ámbito de la traducción editorial. Este máster ofrece una formación completa y actualizada en las técnicas y herramientas necesarias para llevar a cabo traducciones de calidad en el mundo editorial. El programa está diseñado para aquellos que deseen adquirir habilidades específicas en la traducción de textos literarios, científicos, técnicos y de divulgación, así como en la corrección de textos y la gestión editorial. Además, el máster cuenta con un enfoque práctico que permite a los estudiantes aplicar los conocimientos adquiridos en proyectos reales y trabajar en equipo con otros profesionales del sector. Estudiar el Máster Universitario en Traducción Editorial en la VIU es una oportunidad única para aquellos que deseen desarrollar su carrera en el mundo editorial y adquirir una formación especializada y de calidad en un campo en constante evolución.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Máster?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Máster Oficial

Con prácticas

Precio

A consultar

Modalidad

A consultar

Créditos

Créditos Totales:
Obligatorios:
Optativas:
Practicas:
TFM:
Obligatorios: 24
Optativas: 24
Prácticas externas: 6
Trabajo fin de máster (TFM): 6
60
24
24
6
6

Requisitos

Requisitos para estudiar el Máster Universitario en Traducción Editorial en la Universitat Internacional Valenciana Si estás interesado en estudiar el Máster Universitario en Traducción Editorial en la Universitat Internacional Valenciana, es importante que conozcas los requisitos para estudiar de forma oficial en esta institución. Para poder acceder a este máster, es necesario contar con una titulación universitaria oficial, ya sea de grado o licenciatura, en áreas afines como la traducción, la filología, la comunicación o la literatura. Además, se requiere un nivel mínimo de inglés B2 y de otro idioma extranjero a elegir entre francés, alemán, italiano o portugués. Otro de los requisitos para estudiar este máster es contar con habilidades y conocimientos en el ámbito de la edición y la corrección de textos, así como en el manejo de herramientas informáticas y tecnológicas para la traducción. Si cumples con estos requisitos para estudiar, podrás acceder a un programa de estudios de alta calidad que te permitirá especializarte en la traducción editorial y desarrollar habilidades y competencias para trabajar en el sector editorial y de la traducción. ¡No dudes en informarte y dar el primer paso hacia tu futuro profesional!
¿Te interesa esta formación?

¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Conoce más

Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada. 

Salario medio

El salario medio de una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción Editorial en España es de alrededor de 20.000 a 25.000 euros brutos al año. Sin embargo, es importante tener en cuenta que este salario puede variar dependiendo de diversos factores, como la experiencia laboral previa, el sector en el que se desempeña el traductor, la ubicación geográfica y la empresa en la que trabaje. Además, es importante destacar que el mercado laboral para los traductores editoriales en España es altamente competitivo, por lo que es fundamental contar con una formación especializada y una amplia experiencia para destacar en el sector y obtener mejores oportunidades laborales y salariales.

Salidas profesionales

Estudiar el Máster Universitario en Traducción Editorial te abre muchas salidas profesionales en España, ya que el sector editorial es uno de los más importantes del país y necesita de profesionales capacitados en la traducción de textos literarios y técnicos.

Además, este máster es habilitante, lo que significa que te forma para ejercer la profesión regulada de Traductor/a-Intérprete Jurado/a, según se establece en la Ley 2/2014, de 25 de marzo, de la Generalitat, de la función y el régimen jurídico del Consejo Valenciano de Colegios de Traductores, Intérpretes y Guías Intérpretes.

  • Traductor/a editorial
  • Traductor/a técnico/a
  • Traductor/a audiovisual
  • Traductor/a literario/a
  • Traductor/a jurado/a
  • Corrector/a de textos
  • Gestor/a de proyectos de traducción
  • Docente de traducción

Titulación por

Universitat Internacional Valenciana

Conoce la Universidad

Privada
Universitat Internacional Valenciana
(VIU)
, 46002
, Valencia
, Valencia/València
  • Lunes 9:00-18:00
  • Martes 9:00-18:00
  • Miércoles 9:00-18:00
  • Jueves 9:00-18:00
  • Viernes 9:00-18:00
  • Sábado Cerrado
  • Domingo Cerrado
estudios@campusviu.es
961924950
961 924 951

Preguntas Frecuentes

Un máster oficial es un programa de estudios de posgrado que está regulado y reconocido por el Ministerio de Educación de un país. Este tipo de máster tiene validez en todo el territorio nacional y en los países del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Los másteres oficiales son necesarios para acceder a un programa de doctorado y para ejercer en determinadas profesiones reguladas. Por otro lado, un máster propio es un programa de estudios de posgrado que es diseñado e impartido por una universidad específica, sin la intervención del Ministerio de Educación. Aunque estos másteres no tienen validez oficial en todo el territorio nacional ni en el EEES, pueden ser altamente especializados y adaptados a las necesidades del mercado laboral. La principal diferencia con los másteres oficiales es que los másteres propios no permiten el acceso a un programa de doctorado ni a profesiones reguladas.
Sí, la titulación de Máster Universitario en Traducción Editorial es reconocida en otros países de la Unión Europea. Esto se debe a que la mayoría de los países europeos siguen el sistema de Bolonia, que establece un marco común de titulaciones universitarias en toda Europa. Esto significa que la titulación de Máster Universitario en Traducción Editorial tiene un nivel de formación equivalente al de otras titulaciones de posgrado en Europa. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos países pueden tener requisitos específicos para la validación de títulos extranjeros, por lo que es recomendable verificar los requisitos específicos de cada país antes de solicitar trabajo o estudios en el extranjero.

El mejor momento para cursar un máster, como el de Estudios Avanzados de Historia Moderna: Monarquía de España. Ss XVI-XVIII, puede variar dependiendo de las circunstancias individuales y los objetivos profesionales de cada persona. Sin embargo, generalmente se recomienda hacerlo una vez que se ha adquirido cierta experiencia laboral en el campo relevante. Esto te permite tener una comprensión más profunda de los conceptos y temas que se tratan en el máster, y también te permite aplicar directamente lo que aprendes en tu trabajo.

Por otro lado, también puede ser beneficioso cursar un máster inmediatamente después de terminar tus estudios de grado si tu objetivo es especializarte en un área específica de la historia moderna, como la Monarquía de España durante los siglos XVI al XVIII, y entrar en el campo académico o de investigación. En cualquier caso, la decisión de cuándo cursar un máster debe basarse en tus propias necesidades y metas profesionales, así como en tu disponibilidad para comprometerte con un programa de estudio intensivo.

No es necesario tener experiencia laboral previa para realizar un máster, ya que estos programas están diseñados para brindar una formación especializada en una determinada área de conocimiento. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos másteres pueden requerir ciertos conocimientos previos o habilidades específicas para poder aprovechar al máximo el programa. Por lo tanto, es recomendable revisar los requisitos de admisión y los objetivos del máster antes de tomar una decisión. En el caso del Máster Universitario en Traducción Editorial en la VIU, se requiere una titulación universitaria oficial en cualquier área de conocimiento y un nivel C1 de inglés y español. Además, se valorará la experiencia laboral previa en el ámbito de la traducción. Sin embargo, el programa está diseñado para proporcionar una formación completa en la traducción editorial, por lo que no es necesario tener experiencia previa en este campo para acceder al máster.

El Máster Universitario en Traducción Editorial es una excelente opción para aquellos que buscan desarrollar sus habilidades en el campo de la traducción y la edición de textos. Este programa de estudios ofrece una serie de ventajas para el desarrollo profesional de los estudiantes.

En primer lugar, el máster brinda la oportunidad de adquirir conocimientos especializados en el ámbito de la traducción editorial. Los estudiantes podrán profundizar en temas como la corrección de textos, la adaptación de textos a diferentes contextos culturales y lingüísticos, y la gestión de proyectos de traducción.

Otra ventaja del máster es que ofrece la posibilidad de trabajar con herramientas y tecnologías avanzadas en el campo de la traducción. Los estudiantes aprenderán a utilizar software especializado para la traducción y la edición de textos, lo que les permitirá mejorar su eficiencia y productividad en el trabajo.

Además, el máster cuenta con un enfoque práctico que permite a los estudiantes aplicar los conocimientos adquiridos en situaciones reales. Los estudiantes tendrán la oportunidad de trabajar en proyectos de traducción y edición de textos, lo que les permitirá desarrollar habilidades prácticas y mejorar su capacidad para trabajar en equipo.

Por último, el máster ofrece la posibilidad de establecer contactos con profesionales del sector de la traducción y la edición de textos. Los estudiantes tendrán la oportunidad de conocer a expertos en el campo y establecer relaciones profesionales que podrán ser de gran ayuda en su carrera.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Editorial ofrece una serie de ventajas para el desarrollo profesional de los estudiantes, incluyendo la adquisición de conocimientos especializados, el uso de herramientas y tecnologías avanzadas, la aplicación práctica de los conocimientos adquiridos y la posibilidad de establecer contactos con profesionales del sector.

El Máster Universitario en Traducción Editorial es una excelente opción para mejorar tus habilidades lingüísticas y de traducción en el mundo editorial. Este programa te brinda la oportunidad de profundizar en el conocimiento de la lengua y la cultura de los idiomas que manejas, así como en las técnicas y herramientas de la traducción editorial.

El plan de estudios del máster está diseñado para cubrir todas las áreas relevantes de la traducción editorial, desde la teoría hasta la práctica. Aprenderás a traducir diferentes tipos de textos, como novelas, ensayos, artículos periodísticos, textos científicos y técnicos, entre otros. También tendrás la oportunidad de trabajar con herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) y de aprender a editar y revisar textos traducidos.

Además, el Máster Universitario en Traducción Editorial te ofrece la posibilidad de realizar prácticas profesionales en empresas editoriales, agencias de traducción o medios de comunicación, lo que te permitirá adquirir experiencia en el mundo laboral y conocer de primera mano las exigencias del mercado editorial.

En resumen, si quieres mejorar tus habilidades lingüísticas y de traducción para trabajar en el mundo editorial, el Máster Universitario en Traducción Editorial es una excelente opción que te permitirá adquirir los conocimientos y las destrezas necesarias para desempeñarte con éxito en este ámbito.

El Máster Universitario en Traducción Editorial es un programa de posgrado que se imparte en modalidad presencial y tiene una duración de un año académico.

Este máster está diseñado para formar a profesionales en el ámbito de la traducción editorial, con el objetivo de que puedan desarrollar su carrera en el sector editorial y en empresas de traducción.

El plan de estudios del Máster Universitario en Traducción Editorial incluye asignaturas teóricas y prácticas que abarcan diferentes áreas de la traducción editorial, como la traducción de textos literarios, la traducción de textos científicos y técnicos, la corrección de textos y la gestión de proyectos de traducción.

Además, el máster cuenta con un enfoque práctico y profesionalizante, ya que los estudiantes tienen la oportunidad de realizar prácticas en empresas del sector editorial y de la traducción.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Editorial es un programa de posgrado presencial que tiene una duración de un año académico y está diseñado para formar a profesionales en el ámbito de la traducción editorial, con un enfoque práctico y profesionalizante.

¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.

También te puede interesar de Traducción

Máster Universitario en Traducción Especializada en la UVIC

A consultar

Máster Universitario en Traducción Creativa y Humanística en la UV

Familia Máster: Traducción
2.120,40€

Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria en la UJI

Familia Máster: Traducción
2.120,40€

Máster Universitario en Traducción Multimedia en la UVI

Familia Máster: Traducción
Impartido por: Universidad de Vigo
835,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Traducción Editorial en la VIU

Familia Máster: Traducción
A consultar
Con prácticas

Máster Universitario en Tradumática:Tecnologías de la Traducción en la UAB

Familia Máster: Traducción
1.660,20€

Máster Universitario en Traducción Institucional en la UA

Familia Máster: Traducción
2.120,40€
Con prácticas

Máster Universitario en Traducción Editorial en la UMU

Familia Máster: Traducción
Impartido por: Universidad de Murcia
2.818,20€