Máster Universitario en Traducción y Tecnologías en la UOC

Impartido por: Universitat Oberta de Catalunya
2,4
2,4/5
(641)
Máster Universitario en Traducción y Tecnologías en la UOC es un programa de estudio dirigido a aquellos profesionales que deseen especializarse en la traducción y la tecnología, dos áreas en constante evolución y con una alta demanda en el mercado laboral. Este máster está diseñado para proporcionar a los estudiantes las habilidades y conocimientos necesarios para trabajar en el campo de la traducción, utilizando las últimas tecnologías y herramientas disponibles. Este máster es interesante porque ofrece una formación completa y actualizada en traducción y tecnologías, lo que permite a los estudiantes desarrollar habilidades en áreas como la localización, la traducción automática y la gestión de proyectos de traducción. Además, el programa se imparte en línea, lo que permite a los estudiantes acceder a los materiales de estudio y participar en las clases desde cualquier lugar del mundo. Con este máster, los estudiantes pueden mejorar sus perspectivas de carrera y acceder a oportunidades laborales en empresas de traducción, agencias de localización y organizaciones internacionales.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Máster?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Máster Oficial

Con prácticas

Precio

2.766,60€

Modalidad

A consultar

Créditos

Créditos Totales:
Obligatorios:
Optativas:
Practicas:
TFM:
Obligatorios: 20
Optativas: 25
Prácticas externas: 5
Trabajo fin de máster (TFM): 10
60
20
25
5
10

Requisitos

Requisitos para estudiar el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías en la Universitat Oberta de Catalunya: Para acceder a este máster, es necesario contar con una titulación universitaria oficial en Traducción e Interpretación o en cualquier otra disciplina relacionada con la traducción, como por ejemplo, Filología, Lingüística, Comunicación Audiovisual o Informática. Además, se requiere un nivel de inglés equivalente al B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Es importante destacar que, para poder matricularse en este máster, es necesario haber completado un mínimo de 180 créditos ECTS en el caso de los estudiantes con una titulación universitaria oficial española, o bien, contar con una titulación equivalente en el caso de estudiantes extranjeros. Otro requisito importante es tener acceso a un ordenador con conexión a internet y contar con habilidades básicas en el uso de las tecnologías de la información y la comunicación, ya que el máster se imparte de manera online y se requiere el uso de diversas herramientas tecnológicas para el aprendizaje y la comunicación con los profesores y compañeros de clase. En resumen, los requisitos para estudiar el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías en la UOC son: una titulación universitaria oficial relacionada con la traducción, un nivel de inglés B2, haber completado un mínimo de 180 créditos ECTS y tener acceso a un ordenador con conexión a internet y habilidades básicas en el uso de las tecnologías de la información y la comunicación.
¿Te interesa esta formación?

¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Conoce más

Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada. 

Salario medio

El salario medio de una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías en España es de alrededor de 25.000 euros brutos al año. Sin embargo, este salario puede variar dependiendo de la experiencia laboral previa, el sector en el que se trabaje y la ubicación geográfica. En ciudades como Madrid o Barcelona, el salario puede ser ligeramente más alto debido al mayor coste de vida. Por otro lado, aquellos que trabajan en empresas internacionales o en el sector de la tecnología pueden tener un salario más elevado. En general, el Máster en Traducción y Tecnologías es una especialización que ofrece buenas oportunidades laborales y un salario competitivo en el mercado actual.

Salidas profesionales

Estudiar el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías te abre muchas salidas profesionales en España, ya que te prepara para trabajar en diversos ámbitos relacionados con la traducción y la tecnología.

Además, este máster es habilitante, lo que significa que te permite ejercer como traductor/a jurado/a, según lo establecido por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.

Algunas de las salidas profesionales que tiene una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías son:

  • Traductor/a en empresas de diferentes sectores (tecnológico, médico, jurídico, turístico, etc.)
  • Traductor/a en organismos internacionales
  • Traductor/a de textos literarios o audiovisuales
  • Localizador/a de videojuegos y software
  • Revisor/a de textos traducidos
  • Docente de traducción y tecnología en universidades y centros de formación

Titulación por

Universitat Oberta de Catalunya

Conoce la Universidad

Privada
Universitat Oberta de Catalunya
(UOC)
, 8035
, Barcelona
, Barcelona
902372373

Preguntas Frecuentes

Un máster oficial es un programa de estudios de posgrado que está regulado y reconocido por el Ministerio de Educación de un país. Este tipo de máster tiene validez en todo el territorio nacional y en los países del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Los másteres oficiales son necesarios para acceder a un programa de doctorado y para ejercer en determinadas profesiones reguladas. Por otro lado, un máster propio es un programa de estudios de posgrado que es diseñado e impartido por una universidad específica, sin la intervención del Ministerio de Educación. Aunque estos másteres no tienen validez oficial en todo el territorio nacional ni en el EEES, pueden ser altamente especializados y adaptados a las necesidades del mercado laboral. La principal diferencia con los másteres oficiales es que los másteres propios no permiten el acceso a un programa de doctorado ni a profesiones reguladas.
Sí, la titulación de Máster Universitario en Traducción y Tecnologías es reconocida en otros países de la Unión Europea. Esto se debe a que la mayoría de los países europeos siguen el sistema de Bolonia, que establece un marco común de titulaciones universitarias en toda Europa. Esto significa que la titulación de Máster Universitario en Traducción y Tecnologías tiene un nivel de formación equivalente al de otras titulaciones de posgrado en Europa. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos países pueden tener requisitos específicos para la validación de títulos extranjeros, por lo que es recomendable verificar los requisitos específicos de cada país antes de solicitar trabajo o estudios en el extranjero.

El mejor momento para cursar un máster, como el de Estudios Avanzados de Historia Moderna: Monarquía de España. Ss XVI-XVIII, puede variar dependiendo de las circunstancias individuales y los objetivos profesionales de cada persona. Sin embargo, generalmente se recomienda hacerlo una vez que se ha adquirido cierta experiencia laboral en el campo relevante. Esto te permite tener una comprensión más profunda de los conceptos y temas que se tratan en el máster, y también te permite aplicar directamente lo que aprendes en tu trabajo.

Por otro lado, también puede ser beneficioso cursar un máster inmediatamente después de terminar tus estudios de grado si tu objetivo es especializarte en un área específica de la historia moderna, como la Monarquía de España durante los siglos XVI al XVIII, y entrar en el campo académico o de investigación. En cualquier caso, la decisión de cuándo cursar un máster debe basarse en tus propias necesidades y metas profesionales, así como en tu disponibilidad para comprometerte con un programa de estudio intensivo.

No es necesario tener experiencia laboral previa para realizar un máster, aunque puede ser beneficioso en algunos casos. Los programas de máster están diseñados para proporcionar a los estudiantes las habilidades y conocimientos necesarios para avanzar en sus carreras y adquirir nuevas habilidades y conocimientos. Si bien la experiencia laboral puede ser útil para aplicar los conceptos aprendidos en el aula, no es un requisito previo para la admisión en un programa de máster. En cambio, los requisitos de admisión suelen incluir una licenciatura o un título equivalente, así como una buena calificación en el examen de admisión. En el caso específico del Máster Universitario en Traducción y Tecnologías en la UOC, no se requiere experiencia laboral previa para su admisión. Sin embargo, se espera que los estudiantes tengan un buen nivel de competencia en al menos dos idiomas, incluido el español, y una sólida formación en habilidades de escritura y comunicación. Además, se espera que los estudiantes tengan una buena comprensión de las tecnologías de la información y la comunicación, ya que el programa se enfoca en la aplicación de la tecnología en el campo de la traducción.

El Máster Universitario en Traducción y Tecnologías es una excelente opción para aquellos profesionales que desean mejorar sus habilidades en el campo de la traducción y la tecnología. Este programa ofrece una serie de ventajas que pueden ayudar a impulsar tu carrera y mejorar tu desarrollo profesional.

Una de las principales ventajas de cursar este máster es que te permitirá adquirir habilidades avanzadas en traducción y tecnología. A través de este programa, podrás mejorar tus habilidades lingüísticas y de traducción, así como aprender a utilizar herramientas y tecnologías avanzadas para mejorar tu trabajo.

Otra ventaja importante es que este máster te permitirá especializarte en áreas específicas de la traducción y la tecnología. Esto te dará una ventaja competitiva en el mercado laboral y te permitirá destacarte en tu carrera.

Además, este programa también te brinda la oportunidad de establecer contactos valiosos en la industria de la traducción y la tecnología. Al interactuar con profesionales y expertos en el campo, podrás ampliar tu red de contactos y aprender de las experiencias de otros profesionales.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías es una excelente opción para aquellos profesionales que desean mejorar sus habilidades en el campo de la traducción y la tecnología. Con este programa, podrás adquirir habilidades avanzadas, especializarte en áreas específicas, establecer contactos valiosos y mejorar tu carrera profesional.

El Máster Universitario en Traducción y Tecnologías es una excelente opción para aquellos que desean adquirir habilidades avanzadas en el uso de herramientas tecnológicas para la traducción.

Este programa de posgrado ofrece una formación completa y actualizada en las últimas tecnologías aplicadas a la traducción, lo que permite a los estudiantes mejorar su capacidad para utilizar herramientas como memorias de traducción, software de traducción asistida, gestión de proyectos y terminología.

Además, el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías también proporciona una formación sólida en las habilidades lingüísticas necesarias para la traducción, lo que garantiza que los estudiantes puedan aplicar de manera efectiva estas herramientas tecnológicas en su trabajo diario.

En resumen, si estás buscando mejorar tus habilidades en el uso de herramientas tecnológicas para la traducción, el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías es una excelente opción que te proporcionará una formación completa y actualizada en las últimas tecnologías aplicadas a la traducción.

Al cursar el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías, podrás adquirir habilidades y conocimientos específicos que te permitirán destacar en el campo de la traducción y la tecnología.

Entre las habilidades que podrás desarrollar se encuentran:

  • Capacidad de análisis: serás capaz de analizar textos y contextos para identificar las necesidades de traducción y adaptación a diferentes lenguas y culturas.
  • Conocimiento de herramientas tecnológicas: aprenderás a utilizar herramientas de traducción asistida por ordenador, software de gestión de proyectos de traducción, programas de edición de texto y otros recursos tecnológicos que te permitirán optimizar tu trabajo.
  • Competencias lingüísticas: mejorarás tus habilidades lingüísticas en diferentes idiomas, lo que te permitirá traducir con precisión y fluidez.
  • Capacidad de adaptación: aprenderás a adaptarte a diferentes situaciones y contextos de trabajo, lo que te permitirá desenvolverte con éxito en el mercado laboral.

Además, también adquirirás conocimientos específicos en áreas como:

  • Traducción especializada: aprenderás a traducir textos especializados en diferentes áreas, como la medicina, la tecnología, la economía, entre otras.
  • Localización: conocerás las técnicas y herramientas necesarias para adaptar productos y servicios a diferentes culturas y mercados.
  • Gestión de proyectos: adquirirás habilidades de gestión de proyectos de traducción, lo que te permitirá liderar y coordinar equipos de trabajo.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción y Tecnologías te brindará las habilidades y conocimientos necesarios para destacar en el campo de la traducción y la tecnología, y te preparará para enfrentar los retos del mercado laboral actual.

¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.

También te puede interesar de Filología y lingüística

Máster Universitario en Estudios Superiores de Lengua Española en la UMA

Impartido por: Universidad de Málaga
820,80€

Máster Universitario en Estudios de Asia Oriental en la UAM

2.701,20€

Máster Universitario en Lengua y Literatura Catalanas: Conocimiento y Análisis Crítico del Patrimonio Inmaterial en la UIB

1.800,60€

Máster Universitario en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera en la UPO

820,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Estudios Ingleses Avanzados (Advanced English Studies) en la UV

2.120,40€

Máster Universitario en Literatura Comparada: Estudios Literarios y Culturales en la UAB

1.660,20€

Máster Universitario en Hispano-Francés en Lengua Francesa Aplicada en la UCM

A consultar

Máster Universitario en Estudios Americanos en la USE

Impartido por: Universidad de Sevilla
820,80€

Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial en la UMA

Impartido por: Universidad de Málaga
820,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Lingüística Teórica y Experimental en la UPV / EHU

2.143,20€