Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales en la UAB

Impartido por: Universidad Autónoma de Barcelona
4,2
4,2/5
(1,102)

Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales en la UAB

El Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales de la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB) es un programa de posgrado que ofrece una formación especializada en la traducción y la interpretación, así como en los estudios interculturales. Este máster está diseñado para aquellos estudiantes que deseen adquirir habilidades avanzadas en la comunicación intercultural, la traducción y la interpretación en diferentes contextos y ámbitos profesionales.

El plan de estudios del Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales se centra en la formación de los estudiantes en la teoría y la práctica de la traducción y la interpretación, así como en los aspectos culturales y lingüísticos que influyen en la comunicación intercultural. Los estudiantes también tendrán la oportunidad de especializarse en una de las tres áreas de traducción ofrecidas: traducción audiovisual, traducción literaria y traducción especializada. Además, el máster incluye prácticas profesionales y un proyecto de investigación final que permitirá a los estudiantes aplicar los conocimientos adquiridos en un contexto real.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Máster?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Máster Oficial

Precio

1.660,20€

Modalidad

A consultar

Créditos

Créditos Totales:
Obligatorios:
Optativas:
Practicas:
TFM:
Obligatorios: 15
Optativas: 30
Prácticas externas: 0
Trabajo fin de máster (TFM): 15
60
15
30
0
15

Requisitos

Requisitos para estudiar el Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales

Si estás interesado en cursar el Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales en la Universidad Autónoma de Barcelona, es importante que conozcas los requisitos que debes cumplir para poder acceder a este programa oficial.

En primer lugar, es necesario que hayas obtenido una titulación universitaria de grado en Traducción e Interpretación, Filología, Lenguas Modernas, Estudios Ingleses o en cualquier otra carrera relacionada con la traducción y la interpretación.

Además, es importante que acredites un nivel C1 de inglés y un nivel B2 de una segunda lengua extranjera, ya sea francés, alemán, italiano, portugués o una lengua oriental.

Por último, también se valorará la experiencia profesional previa en el ámbito de la traducción y la interpretación.

Si cumples con estos requisitos, podrás presentar tu solicitud de admisión al Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales en la Universidad Autónoma de Barcelona y dar un paso más en tu formación académica y profesional en este campo.

¿Te interesa esta formación?

¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Conoce más

Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada. 

Salario medio

El salario medio de una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales en España varía según la experiencia y el sector en el que se desempeñe. Sin embargo, según datos de la plataforma Indeed, el salario medio para un traductor en España es de alrededor de 21.000 euros brutos al año, mientras que para un intérprete es de alrededor de 25.000 euros brutos al año. Es importante destacar que estos valores pueden variar dependiendo de la empresa y la ubicación geográfica.

Salidas profesionales

Estudiar el Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales te abre muchas salidas profesionales en España, ya que:

  1. Te forma como un profesional altamente cualificado en el ámbito de la traducción y la interpretación, lo que te permite trabajar en empresas, organismos públicos, editoriales, agencias de traducción, entre otros.
  2. Te prepara para desarrollar habilidades interculturales, lo que te permite trabajar en empresas internacionales o en el ámbito de la cooperación al desarrollo.

El Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales es habilitante, lo que significa que te permite ejercer la profesión regulada de traductor-intérprete jurado.

Algunas de las salidas profesionales que tiene una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales son:

  • Traductor o intérprete en empresas, organismos públicos, editoriales, agencias de traducción, entre otros.
  • Traductor o intérprete jurado, con la posibilidad de trabajar por cuenta propia o en despachos de abogados.
  • Responsable de comunicación intercultural en empresas internacionales.
  • Coordinador de proyectos de cooperación al desarrollo en organizaciones no gubernamentales.
  • Docente en universidades o centros de formación especializados en traducción e interpretación.

Titulación por

Universidad Autónoma de Barcelona

Conoce la Universidad

Pública
Universidad Autónoma de Barcelona
(UAB)
, 8193
, Cerdanyola del Vallès
, Barcelona
informacio@uab.es
935811000
935812595

Preguntas Frecuentes

Un máster oficial es un programa de estudios de posgrado que está regulado y reconocido por el Ministerio de Educación de un país. Este tipo de máster tiene validez en todo el territorio nacional y en los países del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Los másteres oficiales son necesarios para acceder a un programa de doctorado y para ejercer en determinadas profesiones reguladas. Por otro lado, un máster propio es un programa de estudios de posgrado que es diseñado e impartido por una universidad específica, sin la intervención del Ministerio de Educación. Aunque estos másteres no tienen validez oficial en todo el territorio nacional ni en el EEES, pueden ser altamente especializados y adaptados a las necesidades del mercado laboral. La principal diferencia con los másteres oficiales es que los másteres propios no permiten el acceso a un programa de doctorado ni a profesiones reguladas.
Sí, la titulación de Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales es reconocida en otros países de la Unión Europea. Esto se debe a que la mayoría de los países europeos siguen el sistema de Bolonia, que establece un marco común de titulaciones universitarias en toda Europa. Esto significa que la titulación de Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales tiene un nivel de formación equivalente al de otras titulaciones de posgrado en Europa. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos países pueden tener requisitos específicos para la validación de títulos extranjeros, por lo que es recomendable verificar los requisitos específicos de cada país antes de solicitar trabajo o estudios en el extranjero.
No hay un momento perfecto para cursar un máster, ya que depende de las circunstancias individuales de cada persona. Sin embargo, es recomendable tener experiencia laboral previa para poder aplicar los conocimientos adquiridos en el máster en el ámbito laboral. También es importante considerar si se dispone del tiempo y recursos necesarios para cursar el máster mientras se trabaja.
No es necesario tener experiencia laboral previa para realizar un máster universitario, aunque en algunos casos puede ser recomendable. Cada programa de máster tiene sus propios requisitos y criterios de admisión, que pueden incluir la experiencia laboral como un factor a considerar. Sin embargo, en general, los másteres universitarios están diseñados para proporcionar una formación especializada y avanzada en un área determinada, independientemente de la experiencia laboral previa del estudiante. En el caso del Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales en la UAB, no se requiere experiencia laboral previa para la admisión. Este programa está dirigido a estudiantes con una formación previa en traducción, lenguas modernas, estudios culturales o disciplinas afines, y busca proporcionar una formación avanzada en la teoría y la práctica de la traducción y la interpretación, así como en los estudios interculturales. Por lo tanto, si estás interesado en este máster y cumples con los requisitos de admisión, no dudes en aplicar, aunque no tengas experiencia laboral previa en el campo de la traducción o los estudios interculturales.

El Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales abarca diversas áreas de estudio que son fundamentales para formar a profesionales en el ámbito de la traducción y la interculturalidad.

Entre las principales áreas de estudio que se abordan en este máster destacan la teoría y la práctica de la traducción, la gestión de proyectos de traducción, la localización de software y páginas web, la interpretación, la terminología y la documentación especializada.

Además, el máster también se enfoca en el estudio de las culturas y las lenguas, la comunicación intercultural, la mediación intercultural, la literatura comparada, la sociolingüística y la didáctica de la lengua y la cultura.

En definitiva, el Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales es una formación completa y multidisciplinar que prepara a los estudiantes para enfrentarse a los retos profesionales que plantea la globalización y la diversidad cultural.

El Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales ofrece áreas de especialización en traducción audiovisual, traducción literaria, traducción jurídica y económica, traducción científico-técnica, y estudios interculturales. Estas especializaciones pueden beneficiar tu desarrollo profesional al brindarte la oportunidad de adquirir habilidades específicas en diferentes campos de la traducción y la interpretación, lo que te permitirá ampliar tus oportunidades laborales y destacarte en el mercado laboral.

El Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales es una excelente opción para aquellos que buscan desarrollar habilidades lingüísticas y culturales para trabajar en un entorno globalizado. Este programa de estudios está diseñado para brindar a los estudiantes una formación completa en el ámbito de la traducción y la interpretación, así como en la comprensión de las diferentes culturas del mundo.

El programa de estudios del Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales se enfoca en la enseñanza de las técnicas y herramientas necesarias para la traducción de textos en diferentes idiomas, así como en la interpretación de discursos y presentaciones en distintas lenguas. Además, el máster también se centra en el estudio de las diferentes culturas del mundo, lo que permite a los estudiantes desarrollar una comprensión profunda de las diferencias culturales y lingüísticas que existen en el mundo globalizado en el que vivimos.

El Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales es una excelente opción para aquellos que desean trabajar en un entorno internacional, ya que proporciona una sólida base de conocimientos y habilidades que son esenciales para el éxito en este campo. Los graduados del programa están preparados para trabajar en una variedad de entornos profesionales, incluyendo empresas internacionales, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, y agencias de traducción e interpretación.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción y Estudios Interculturales es una excelente opción para aquellos que buscan desarrollar habilidades lingüísticas y culturales para trabajar en un entorno globalizado. El programa proporciona una formación completa en el ámbito de la traducción y la interpretación, así como en la comprensión de las diferentes culturas del mundo, lo que permite a los estudiantes estar preparados para trabajar en una variedad de entornos profesionales internacionales.

¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.

También te puede interesar de Filología y lingüística

Máster Universitario en Estudios Superiores de Lengua Española en la UMA

Impartido por: Universidad de Málaga
820,80€

Máster Universitario en Estudios de Asia Oriental en la UAM

2.701,20€

Máster Universitario en Lengua y Literatura Catalanas: Conocimiento y Análisis Crítico del Patrimonio Inmaterial en la UIB

1.800,60€

Máster Universitario en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera en la UPO

820,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Estudios Ingleses Avanzados (Advanced English Studies) en la UV

2.120,40€

Máster Universitario en Literatura Comparada: Estudios Literarios y Culturales en la UAB

1.660,20€

Máster Universitario en Hispano-Francés en Lengua Francesa Aplicada en la UCM

A consultar

Máster Universitario en Estudios Americanos en la USE

Impartido por: Universidad de Sevilla
820,80€

Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial en la UMA

Impartido por: Universidad de Málaga
820,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Lingüística Teórica y Experimental en la UPV / EHU

2.143,20€