Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural en la UPGC

Impartido por: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
3,7
3,7/5
(181)
Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural en la UPGC es un programa de posgrado dirigido a aquellos estudiantes que desean especializarse en la traducción y mediación intercultural. Este máster está diseñado para aquellos que desean adquirir habilidades y conocimientos especializados en la traducción de textos especializados y la mediación intercultural en situaciones profesionales. Este programa de posgrado es interesante porque ofrece una formación completa y actualizada en el campo de la traducción y la mediación intercultural. Además, los estudiantes tienen la oportunidad de desarrollar habilidades y conocimientos en áreas específicas, como la traducción técnica, la interpretación y la mediación intercultural. Los graduados de este programa de posgrado están bien preparados para trabajar en una variedad de campos, incluyendo la traducción y la interpretación, la mediación intercultural, la enseñanza de idiomas y la comunicación internacional.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Máster?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Máster Oficial

Con prácticas

Precio

909,00€

Modalidad

A consultar

Créditos

Créditos Totales:
Obligatorios:
Optativas:
Practicas:
TFM:
Obligatorios: 12
Optativas: 30
Prácticas externas: 12
Trabajo fin de máster (TFM): 6
60
12
30
12
6

Requisitos

Requisitos para estudiar el Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria son los siguientes: - Poseer un título universitario oficial de grado en Traducción e Interpretación, Filología, Lenguas Modernas, Humanidades o titulaciones equivalentes. - Acreditar un nivel mínimo de competencia lingüística en las lenguas de trabajo del máster (inglés, francés y español) mediante la presentación de certificados oficiales. - Superar el proceso de selección establecido por la universidad, que puede incluir una entrevista personal y una prueba de aptitud lingüística. Es importante destacar que el máster tiene un enfoque profesionalizante, por lo que se valorará positivamente la experiencia previa en el ámbito de la traducción y la mediación intercultural. Además, se recomienda contar con habilidades comunicativas y de trabajo en equipo, así como con una actitud abierta y respetuosa hacia otras culturas y formas de pensar. Si cumples con estos requisitos para estudiar, podrás acceder a una formación de calidad en un ámbito en constante crecimiento y demanda laboral. ¡No dudes en informarte y dar el paso hacia tu futuro profesional!
¿Te interesa esta formación?

¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Conoce más

Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada. 

Salario medio

El salario medio de una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural en España es de alrededor de 25.000 a 30.000 euros brutos anuales. Sin embargo, este salario puede variar dependiendo de la experiencia previa del estudiante, el sector en el que se desempeñe y la ubicación geográfica del empleo. En general, los traductores y mediadores interculturales tienen una demanda creciente en el mercado laboral, especialmente en áreas como la industria turística, la comunicación corporativa y las organizaciones internacionales. Además, el dominio de varios idiomas y habilidades de comunicación efectiva son altamente valorados en estos campos, lo que puede aumentar el potencial de ingresos de los graduados del Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural.

Salidas profesionales

Estudiar el Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural te abre muchas salidas profesionales en España, como:

  • Traductor/a en empresas, instituciones públicas o privadas, organismos internacionales, medios de comunicación, editoriales, entre otros.
  • Intérprete en conferencias, reuniones de negocios, eventos culturales, entre otros.
  • Mediador/a intercultural en organizaciones que trabajen con personas de diferentes culturas.
  • Docente en enseñanza de idiomas y traducción.

El Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural es habilitante, y forma a los estudiantes para ejercer la profesión regulada de Traductor/a-Intérprete Jurado/a, según se indica en la página web de la universidad.

Titulación por

Universidad des Palmas de Gran Canaria

Conoce la Universidad

Pública
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
(UPGC)
, 35001
, Las Palmas de Gran Canaria
, Las Palmas
  • Lunes 8:30-14:00
  • Martes 8:30-14:00
  • Miércoles 8:30-14:00
  • Jueves 8:30-14:00
  • Viernes 8:30-14:00
  • Sábado Cerrado
  • Domingo Cerrado
universidad@ulpgc.es
928451000
928451022

Preguntas Frecuentes

Un máster oficial es un programa de estudios de posgrado que está regulado y reconocido por el Ministerio de Educación de un país. Este tipo de máster tiene validez en todo el territorio nacional y en los países del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Los másteres oficiales son necesarios para acceder a un programa de doctorado y para ejercer en determinadas profesiones reguladas. Por otro lado, un máster propio es un programa de estudios de posgrado que es diseñado e impartido por una universidad específica, sin la intervención del Ministerio de Educación. Aunque estos másteres no tienen validez oficial en todo el territorio nacional ni en el EEES, pueden ser altamente especializados y adaptados a las necesidades del mercado laboral. La principal diferencia con los másteres oficiales es que los másteres propios no permiten el acceso a un programa de doctorado ni a profesiones reguladas.
Sí, la titulación de Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural es reconocida en otros países de la Unión Europea. Esto se debe a que la mayoría de los países europeos siguen el sistema de Bolonia, que establece un marco común de titulaciones universitarias en toda Europa. Esto significa que la titulación de Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural tiene un nivel de formación equivalente al de otras titulaciones de posgrado en Europa. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos países pueden tener requisitos específicos para la validación de títulos extranjeros, por lo que es recomendable verificar los requisitos específicos de cada país antes de solicitar trabajo o estudios en el extranjero.

El mejor momento para cursar un máster, como el de Estudios Avanzados de Historia Moderna: Monarquía de España. Ss XVI-XVIII, puede variar dependiendo de las circunstancias individuales y los objetivos profesionales de cada persona. Sin embargo, generalmente se recomienda hacerlo una vez que se ha adquirido cierta experiencia laboral en el campo relevante. Esto te permite tener una comprensión más profunda de los conceptos y temas que se tratan en el máster, y también te permite aplicar directamente lo que aprendes en tu trabajo.

Por otro lado, también puede ser beneficioso cursar un máster inmediatamente después de terminar tus estudios de grado si tu objetivo es especializarte en un área específica de la historia moderna, como la Monarquía de España durante los siglos XVI al XVIII, y entrar en el campo académico o de investigación. En cualquier caso, la decisión de cuándo cursar un máster debe basarse en tus propias necesidades y metas profesionales, así como en tu disponibilidad para comprometerte con un programa de estudio intensivo.

No es necesario tener experiencia laboral previa para realizar un máster universitario, ya que estos programas están diseñados para proporcionar una formación especializada y avanzada en un área específica del conocimiento. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos másteres pueden requerir ciertos conocimientos previos o habilidades específicas para poder aprovechar al máximo el programa. Por lo tanto, es recomendable revisar las especificaciones del máster en cuestión antes de inscribirse. En el caso del Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural en la UPGC, se espera que los estudiantes tengan una formación previa en lenguas y cultura, así como una capacidad demostrada para la traducción y la interpretación. Además, el programa incluye prácticas profesionales obligatorias, lo que significa que los estudiantes tendrán la oportunidad de adquirir experiencia laboral durante el máster. En resumen, aunque no es necesario tener experiencia laboral previa, es importante tener en cuenta los requisitos y expectativas del programa antes de inscribirse.

Si estás buscando una formación especializada para mejorar tus habilidades profesionales, el Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural es una excelente opción para ti. Este programa de estudios te brinda una serie de ventajas que te permitirán desarrollarte en el mundo laboral de manera efectiva.

Una de las principales ventajas de cursar este máster es que te permitirá adquirir conocimientos especializados en áreas como la traducción, la interpretación y la mediación intercultural. Esto te permitirá tener un perfil profesional más completo y versátil, lo que te abrirá más puertas en el mercado laboral.

Otra ventaja importante es que este máster te ofrece la oportunidad de trabajar con herramientas y tecnologías avanzadas que te permitirán mejorar tu eficiencia y precisión en el trabajo. Además, tendrás la oportunidad de trabajar en proyectos reales, lo que te permitirá aplicar los conocimientos adquiridos en situaciones reales y mejorar tu experiencia profesional.

Además, el Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural te brinda la oportunidad de ampliar tu red de contactos profesionales, lo que puede ser muy valioso para tu carrera. Podrás conocer a otros profesionales del sector y establecer relaciones que te permitan acceder a nuevas oportunidades laborales en el futuro.

En resumen, si estás buscando una formación especializada que te permita mejorar tus habilidades profesionales y tener un perfil más completo y versátil, el Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural es una excelente opción para ti.

Al cursar el Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural, adquirirás habilidades y conocimientos esenciales para el éxito en tu carrera como experto en comunicación intercultural y traducción.

Entre las habilidades que desarrollarás, destacan la capacidad de analizar y comprender textos de diferentes lenguas y culturas, la habilidad de traducir y mediar en situaciones interculturales, y la capacidad de adaptar tu comunicación a diferentes audiencias y contextos.

Además, aprenderás a utilizar herramientas y tecnologías de traducción y mediación, así como a aplicar técnicas de investigación y análisis lingüístico para mejorar tu trabajo.

Estas habilidades y conocimientos te permitirán aplicar tus capacidades en una amplia variedad de campos, desde la traducción literaria y técnica hasta la mediación intercultural en empresas y organizaciones internacionales. También podrás trabajar como consultor o asesor en temas de comunicación intercultural y traducción.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural te proporcionará las habilidades y conocimientos necesarios para destacar en tu carrera como experto en comunicación intercultural y traducción, y te abrirá las puertas a una amplia variedad de oportunidades profesionales.

El Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural es una excelente opción para aquellos que buscan mejorar su capacidad para comunicarse efectivamente en un contexto global.

Este programa de posgrado ofrece una formación integral en el ámbito de la traducción y la mediación intercultural, lo que permite a los estudiantes desarrollar habilidades lingüísticas y culturales necesarias para trabajar en un entorno internacional.

El máster se enfoca en la enseñanza de técnicas y estrategias de traducción y mediación en diferentes contextos, lo que permite a los estudiantes adquirir conocimientos especializados en áreas como la traducción jurídica, médica, literaria, entre otras.

Además, el programa también ofrece una formación en habilidades interculturales, lo que permite a los estudiantes comprender mejor las diferencias culturales y comunicarse de manera efectiva en situaciones interculturales.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural es una excelente opción para aquellos que buscan mejorar su capacidad para comunicarse efectivamente en un contexto global, ya que ofrece una formación integral en áreas clave como la traducción, la mediación intercultural y las habilidades interculturales.

¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.

También te puede interesar de Filología y lingüística

Máster Universitario en Estudios Superiores de Lengua Española en la UMA

Impartido por: Universidad de Málaga
820,80€

Máster Universitario en Estudios de Asia Oriental en la UAM

2.701,20€

Máster Universitario en Lengua y Literatura Catalanas: Conocimiento y Análisis Crítico del Patrimonio Inmaterial en la UIB

1.800,60€

Máster Universitario en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera en la UPO

820,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Estudios Ingleses Avanzados (Advanced English Studies) en la UV

2.120,40€

Máster Universitario en Literatura Comparada: Estudios Literarios y Culturales en la UAB

1.660,20€

Máster Universitario en Hispano-Francés en Lengua Francesa Aplicada en la UCM

A consultar

Máster Universitario en Estudios Americanos en la USE

Impartido por: Universidad de Sevilla
820,80€

Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial en la UMA

Impartido por: Universidad de Málaga
820,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Lingüística Teórica y Experimental en la UPV / EHU

2.143,20€