Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües en la UVA

Impartido por: Universidad de Valladolid
4
4/5
(322)
Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües en la UVA es un programa de posgrado dirigido a aquellos profesionales y estudiantes interesados en la traducción y la tecnología. Este máster ofrece una formación especializada en la traducción en entornos digitales, proporcionando las herramientas y habilidades necesarias para trabajar en un mundo cada vez más globalizado y tecnológico. El programa se centra en la traducción en línea, la gestión de proyectos de traducción, la localización de software y páginas web, la terminología y la gestión de la calidad de la traducción. Además, el máster también aborda temas relacionados con la inteligencia artificial, la traducción automática y la interacción entre humanos y máquinas en el proceso de traducción. En definitiva, el Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües en la UVA es una oportunidad única para adquirir conocimientos y habilidades en un campo en constante evolución y con una gran demanda laboral.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Máster?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Máster Oficial

Con prácticas

Precio

1.940,40€

Modalidad

A consultar

Créditos

Créditos Totales:
Obligatorios:
Optativas:
Practicas:
TFM:
Obligatorios: 40
Optativas: 8
Prácticas externas: 6
Trabajo fin de máster (TFM): 6
60
40
8
6
6

Requisitos

Requisitos para estudiar el Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües en la Universidad de Valladolid son los siguientes: - Poseer un título universitario oficial de grado en Traducción e Interpretación o en cualquier otra titulación que tenga relación con la traducción y la comunicación multilingüe. - Acreditar un nivel mínimo de inglés equivalente al B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. - Superar una prueba de nivel de idiomas en una de las lenguas de trabajo del máster (inglés, francés, alemán o italiano). - Presentar una carta de motivación y un currículum vitae actualizado. - Realizar una entrevista personal con el equipo docente del máster. Una vez cumplidos estos requisitos, el estudiante podrá acceder al máster y formarse en la traducción en entornos digitales multilingües, adquiriendo habilidades y conocimientos en tecnologías de la traducción, gestión de proyectos multilingües y traducción audiovisual, entre otros aspectos relevantes para el ejercicio profesional de la traducción.
¿Te interesa esta formación?

¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Conoce más

Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada. 

Salario medio

Actualmente no se dispone de información específica sobre el salario medio de una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües en España. Sin embargo, según datos del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, el salario medio de un graduado en Filología Inglesa en España es de alrededor de 1.500 euros al mes. Es importante tener en cuenta que el salario puede variar según la experiencia laboral, el sector en el que se trabaje y la ubicación geográfica.

Salidas profesionales

Estudiar el Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües te abre muchas salidas profesionales en España. Por un lado, te permite trabajar en empresas de traducción y localización de contenidos digitales, así como en agencias de publicidad y marketing digital. Por otro lado, también puedes trabajar como traductor o intérprete en organismos internacionales, empresas multinacionales y en el ámbito académico y de la investigación.

El Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües es habilitante, lo que significa que te forma para ejercer la profesión regulada de Traductor-Intérprete Jurado. Esta profesión te permite realizar traducciones oficiales y dar fe pública de la fidelidad y exactitud de las mismas ante las autoridades y organismos públicos.

  • Traductor en empresas de traducción y localización de contenidos digitales
  • Intérprete en organismos internacionales y empresas multinacionales
  • Traductor-Intérprete Jurado
  • Profesor de traducción e interpretación en el ámbito académico
  • Investigador en el ámbito de la traducción y la interpretación

Titulación por

Universidad de Valladolid

Conoce la Universidad

Pública
Universidad de Valladolid
(UVA)
, 47002
, Valladolid
, Valladolid
  • Lunes 8:00-20:00
  • Martes 8:00-20:00
  • Miércoles 8:00-22:00
  • Jueves 8:00-22:00
  • Viernes 8:00-22:00
  • Sábado Cerrado
  • Domingo Cerrado
valladolid@uva.es
983423000
983423234

Preguntas Frecuentes

Un máster oficial es un programa de estudios de posgrado que está regulado y reconocido por el Ministerio de Educación de un país. Este tipo de máster tiene validez en todo el territorio nacional y en los países del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Los másteres oficiales son necesarios para acceder a un programa de doctorado y para ejercer en determinadas profesiones reguladas. Por otro lado, un máster propio es un programa de estudios de posgrado que es diseñado e impartido por una universidad específica, sin la intervención del Ministerio de Educación. Aunque estos másteres no tienen validez oficial en todo el territorio nacional ni en el EEES, pueden ser altamente especializados y adaptados a las necesidades del mercado laboral. La principal diferencia con los másteres oficiales es que los másteres propios no permiten el acceso a un programa de doctorado ni a profesiones reguladas.
Sí, la titulación de Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües es reconocida en otros países de la Unión Europea. Esto se debe a que la mayoría de los países europeos siguen el sistema de Bolonia, que establece un marco común de titulaciones universitarias en toda Europa. Esto significa que la titulación de Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües tiene un nivel de formación equivalente al de otras titulaciones de posgrado en Europa. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos países pueden tener requisitos específicos para la validación de títulos extranjeros, por lo que es recomendable verificar los requisitos específicos de cada país antes de solicitar trabajo o estudios en el extranjero.
En general, se recomienda que los profesionales adquieran experiencia laboral antes de realizar un máster, ya que esto les permitirá aplicar los conocimientos adquiridos en un contexto práctico y tener una mejor comprensión de las necesidades del mercado laboral. Sin embargo, también hay casos en los que puede ser beneficioso realizar un máster justo después de obtener una licenciatura o grado, especialmente si se trata de un campo altamente especializado o si la persona tiene una clara visión de sus objetivos profesionales a largo plazo. Los asesores de encuentratumaster te guían para determinar si es el momento adecuado para estudiar un máster. Y cuál encaja mejor con tus objetivos.
No es necesario tener experiencia laboral previa para realizar un máster, ya que estos programas están diseñados para proporcionar a los estudiantes las habilidades y conocimientos necesarios para desempeñarse en un campo específico. Sin embargo, tener experiencia laboral previa puede ser beneficioso para los estudiantes, ya que les permite aplicar lo que están aprendiendo en un contexto real y les da una ventaja competitiva en el mercado laboral. En el caso del Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües en la UVA, se recomienda que los estudiantes tengan un nivel avanzado de al menos dos idiomas, así como habilidades informáticas básicas. Además, se valorará positivamente la experiencia previa en traducción o en campos relacionados con la tecnología y la comunicación. En cualquier caso, el programa está diseñado para proporcionar a los estudiantes las habilidades y conocimientos necesarios para desempeñarse como traductores profesionales en entornos digitales multilingües.

El Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües abarca diversas áreas de estudio que son fundamentales para la formación de profesionales altamente capacitados en el ámbito de la traducción.

Entre las principales áreas de estudio que se abordan en este máster, se encuentran la tecnología aplicada a la traducción, la gestión de proyectos de traducción, la localización de software y sitios web, la traducción audiovisual y la interpretación en entornos digitales.

Además, el máster también se enfoca en el estudio de las herramientas y recursos tecnológicos más avanzados para la traducción, como los sistemas de traducción automática, la inteligencia artificial aplicada a la traducción y la gestión de bases de datos terminológicas.

En definitiva, el Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües es una formación completa y especializada que abarca todas las áreas de estudio necesarias para formar a profesionales altamente capacitados en el ámbito de la traducción en entornos digitales.

El Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües es una excelente opción para aquellos que buscan desarrollar habilidades en la traducción de contenido digital en múltiples idiomas y adaptarse a las necesidades del mercado global.

Este programa de estudios ofrece una formación especializada en la traducción de textos digitales, audiovisuales y multimedia en diferentes idiomas, así como en la gestión de proyectos de traducción en entornos digitales.

El enfoque del máster es práctico y está diseñado para proporcionar a los estudiantes las herramientas necesarias para enfrentar los desafíos de la traducción en el mundo digital actual. Los estudiantes aprenderán a utilizar las últimas tecnologías y herramientas de traducción, así como a adaptarse a las necesidades del mercado global.

Además, el máster ofrece la oportunidad de trabajar en proyectos reales y colaborar con empresas y organizaciones internacionales, lo que permite a los estudiantes adquirir experiencia práctica y desarrollar habilidades en la traducción de contenido digital en múltiples idiomas.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües es una excelente opción para aquellos que buscan desarrollar habilidades en la traducción de contenido digital en múltiples idiomas y adaptarse a las necesidades del mercado global. Con este programa de estudios, los estudiantes podrán adquirir las habilidades necesarias para enfrentar los desafíos de la traducción en el mundo digital actual y estar preparados para trabajar en un entorno global y altamente competitivo.

El Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües es una formación especializada que te prepara para trabajar en proyectos de traducción en línea y en tiempo real. Este programa académico te proporciona las herramientas necesarias para enfrentarte a los retos que plantea la traducción en el entorno digital.

Gracias a este máster, podrás adquirir conocimientos en áreas como la localización de software, la gestión de proyectos de traducción, la traducción automática y la edición de textos en formato HTML. Además, aprenderás a utilizar herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) y a trabajar en equipo en proyectos de traducción colaborativa.

El Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües te proporciona una formación completa y actualizada en el ámbito de la traducción en línea y en tiempo real. Con este programa académico, estarás preparado para trabajar en proyectos de traducción en diferentes ámbitos, como la localización de software, la traducción de contenidos web, la traducción de aplicaciones móviles y la traducción de videojuegos.

En definitiva, el Máster Universitario en Traducción en Entornos Digitales Multilingües es una formación esencial para aquellos profesionales que deseen especializarse en la traducción en línea y en tiempo real y estar preparados para enfrentarse a los retos que plantea el entorno digital.

¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.

También te puede interesar de Filología y lingüística

Máster Universitario en Estudios Superiores de Lengua Española en la UMA

Impartido por: Universidad de Málaga
820,80€

Máster Universitario en Estudios de Asia Oriental en la UAM

2.701,20€

Máster Universitario en Lengua y Literatura Catalanas: Conocimiento y Análisis Crítico del Patrimonio Inmaterial en la UIB

1.800,60€

Máster Universitario en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera en la UPO

820,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Estudios Ingleses Avanzados (Advanced English Studies) en la UV

2.120,40€

Máster Universitario en Literatura Comparada: Estudios Literarios y Culturales en la UAB

1.660,20€

Máster Universitario en Hispano-Francés en Lengua Francesa Aplicada en la UCM

A consultar

Máster Universitario en Estudios Americanos en la USE

Impartido por: Universidad de Sevilla
820,80€

Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial en la UMA

Impartido por: Universidad de Málaga
820,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Lingüística Teórica y Experimental en la UPV / EHU

2.143,20€