Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial en la URJC

Impartido por: Universidad Rey Juan Carlos
2,8
2,8/5
(32)
Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial en la URJC es un programa de posgrado dirigido a aquellos profesionales que deseen especializarse en la traducción e interpretación de textos y discursos jurídicos y judiciales. Este máster ofrece una formación avanzada en el ámbito de la traducción e interpretación jurídica y judicial, con el objetivo de formar a profesionales altamente cualificados capaces de trabajar en el ámbito de la justicia y el derecho. Este máster es especialmente interesante para aquellos profesionales que deseen ampliar sus conocimientos en el ámbito de la traducción e interpretación jurídica y judicial, así como para aquellos que deseen especializarse en este campo. Además, este programa de posgrado ofrece una formación de alta calidad, impartida por profesionales altamente cualificados y con una amplia experiencia en el ámbito de la traducción e interpretación jurídica y judicial. En resumen, el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial en la URJC es una excelente opción para aquellos que deseen especializarse en este campo y mejorar sus perspectivas laborales en el ámbito de la justicia y el derecho.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Máster?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Máster Oficial

Con prácticas

Precio

2.701,20€

Modalidad

A consultar

Créditos

Créditos Totales:
Obligatorios:
Optativas:
Practicas:
TFM:
Obligatorios: 24
Optativas: 24
Prácticas externas: 6
Trabajo fin de máster (TFM): 6
60
24
24
6
6

Requisitos

Requisitos para estudiar el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial en la Universidad Rey Juan Carlos, son los siguientes: - Estar en posesión de un título universitario oficial de Grado, Licenciatura o Diplomatura en Traducción e Interpretación, o bien en cualquier otra titulación universitaria que acredite una formación lingüística adecuada en dos o más lenguas. - Acreditar un nivel mínimo de competencia lingüística en las lenguas de trabajo del máster (español, inglés y francés) equivalente al nivel C1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. - Superar una prueba de acceso que evalúa la competencia lingüística, la capacidad de análisis y síntesis, y la aptitud para el trabajo en equipo. - Presentar una solicitud de admisión en plazo y forma, junto con la documentación requerida. Una vez cumplidos estos requisitos, el estudiante podrá acceder al máster y cursar sus estudios en un entorno académico de excelencia, con profesorado altamente cualificado y una metodología de enseñanza innovadora y actualizada.
¿Te interesa esta formación?

¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Conoce más

Desde Encuentra Tu Máster te facilitamos los detalles oficiales de la amplia oferta formativa de masters en España. En caso de que la información sea pública, podrás ver la versión más actualizada del temario y el documento oficial que certifica la oficialidad del máster. Además, te informamos sobre si esta formación te habilita para una profesión regulada. 

Salario medio

El salario medio de una persona que ha estudiado el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial en España puede variar en función de diversos factores como la experiencia previa, el lugar de trabajo y la especialización. Sin embargo, según datos recopilados por el portal de empleo Infoempleo, el salario medio de un traductor jurídico en España oscila entre los 25.000 y los 30.000 euros brutos anuales. Este máster es una formación especializada y altamente valorada en el mercado laboral, por lo que las posibilidades de encontrar empleo en este ámbito son elevadas y el salario puede ir aumentando con el paso de los años y la adquisición de experiencia.

Salidas profesionales

Estudiar el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial te abre muchas salidas profesionales en España. Este máster es una formación especializada en un ámbito muy demandado en el mercado laboral, por lo que las oportunidades de empleo son amplias y variadas.

Además, es importante destacar que este máster es habilitante, lo que significa que te capacita para ejercer como traductor e intérprete jurídico y judicial. La profesión regulada para la que te forma este máster es la de traductor e intérprete jurídico y judicial, según se establece en el Real Decreto 581/2017, de 9 de junio.

  • Traductor e intérprete jurídico y judicial en organismos públicos y privados.
  • Traductor e intérprete en bufetes de abogados y despachos jurídicos.
  • Traductor e intérprete en empresas que operan en el ámbito internacional.
  • Traductor e intérprete en instituciones europeas y organismos internacionales.
  • Docente en programas de formación en traducción e interpretación jurídica y judicial.
  • Consultor en temas de traducción e interpretación jurídica y judicial.

Titulación por

Universidad Rey Juan Carlos

Conoce la Universidad

Pública
Universidad Rey Juan Carlos
(URJC)
, 28933
, Móstoles
, Madrid
  • Lunes 16:00-19:00
  • Martes 15:00-19:00
  • Miércoles 15:00-19:00
  • Jueves 15:00-19:00
  • Viernes 15:00-17:00
  • Sábado Cerrado
  • Domingo Cerrado
info@urjc.es
916655060
916147120

Preguntas Frecuentes

Un máster oficial es un programa de estudios de posgrado que está regulado y reconocido por el Ministerio de Educación de un país. Este tipo de máster tiene validez en todo el territorio nacional y en los países del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Los másteres oficiales son necesarios para acceder a un programa de doctorado y para ejercer en determinadas profesiones reguladas. Por otro lado, un máster propio es un programa de estudios de posgrado que es diseñado e impartido por una universidad específica, sin la intervención del Ministerio de Educación. Aunque estos másteres no tienen validez oficial en todo el territorio nacional ni en el EEES, pueden ser altamente especializados y adaptados a las necesidades del mercado laboral. La principal diferencia con los másteres oficiales es que los másteres propios no permiten el acceso a un programa de doctorado ni a profesiones reguladas.
Sí, la titulación de Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial es reconocida en otros países de la Unión Europea. Esto se debe a que la mayoría de los países europeos siguen el sistema de Bolonia, que establece un marco común de titulaciones universitarias en toda Europa. Esto significa que la titulación de Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial tiene un nivel de formación equivalente al de otras titulaciones de posgrado en Europa. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos países pueden tener requisitos específicos para la validación de títulos extranjeros, por lo que es recomendable verificar los requisitos específicos de cada país antes de solicitar trabajo o estudios en el extranjero.
No hay un momento perfecto para cursar un máster, ya que depende de las circunstancias individuales de cada persona. Sin embargo, es recomendable tener experiencia laboral previa para poder aplicar los conocimientos adquiridos en el máster en el ámbito laboral. También es importante considerar si se dispone del tiempo y recursos necesarios para cursar el máster mientras se trabaja.
No es necesario tener experiencia laboral previa para realizar un máster, ya que estos programas están diseñados para proporcionar una formación especializada y avanzada en un área específica del conocimiento. Sin embargo, es importante tener en cuenta que algunos másteres pueden requerir ciertos conocimientos previos o habilidades específicas para poder aprovechar al máximo el programa. En el caso del Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial en la URJC, se espera que los estudiantes tengan un nivel avanzado de conocimiento en al menos dos idiomas, así como una formación previa en traducción e interpretación. Además, es recomendable contar con experiencia en el ámbito jurídico para poder comprender mejor las particularidades y complejidades del lenguaje utilizado en este campo.

El enfoque principal del Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial es proporcionar a los estudiantes una formación especializada en la traducción e interpretación de textos y discursos jurídicos y judiciales.

Este máster ofrece una amplia gama de habilidades y conocimientos que pueden beneficiar significativamente tu carrera profesional. Al completar este programa, podrás mejorar tus habilidades de comunicación y comprensión de textos y discursos jurídicos y judiciales, lo que te permitirá ofrecer servicios de traducción e interpretación de alta calidad en este campo.

Además, el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial te proporcionará una comprensión profunda de los sistemas jurídicos y judiciales de diferentes países y culturas, lo que te permitirá trabajar en contextos internacionales y ofrecer servicios de traducción e interpretación en diferentes idiomas.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial es una excelente opción para aquellos que desean mejorar sus habilidades de traducción e interpretación en el campo jurídico y judicial y ampliar sus oportunidades profesionales.

Si estás interesado en el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial, es importante que sepas que este programa te brindará habilidades y conocimientos específicos que te permitirán destacar en el mercado laboral.

En primer lugar, aprenderás a traducir y a interpretar textos jurídicos y judiciales con precisión y fluidez, lo que te permitirá trabajar en una amplia variedad de entornos profesionales. Además, adquirirás conocimientos especializados en derecho y en terminología jurídica, lo que te permitirá comprender mejor los textos que traduces e interpretas.

Otra habilidad que desarrollarás en el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial es la capacidad de trabajar con herramientas y tecnologías específicas para la traducción y la interpretación. Aprenderás a utilizar software de traducción asistida por ordenador, diccionarios especializados y otros recursos que te ayudarán a mejorar tu eficiencia y precisión.

Por último, el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial te brindará la oportunidad de desarrollar habilidades interpersonales y de comunicación, que son fundamentales para trabajar en este campo. Aprenderás a trabajar en equipo, a comunicarte con clientes y colegas, y a resolver problemas de manera efectiva.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial te brindará habilidades y conocimientos específicos que te permitirán destacar en el mercado laboral de la traducción y la interpretación. Si estás interesado en este campo, este programa es una excelente opción para ti.

El Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial es una excelente opción para aquellos que buscan mejorar su capacidad para traducir y interpretar documentos y discursos legales complejos.

Este programa de estudios está diseñado para proporcionar a los estudiantes una formación especializada en el ámbito de la traducción e interpretación jurídica y judicial, lo que les permitirá adquirir las habilidades necesarias para abordar con éxito los desafíos que se presentan en este campo.

Entre las competencias que se desarrollan en este máster destacan la capacidad para analizar y comprender textos jurídicos complejos, la habilidad para traducir y redactar documentos legales en diferentes idiomas, y la destreza para interpretar discursos y debates jurídicos en tiempo real.

Además, el programa incluye una formación en aspectos culturales y lingüísticos relacionados con el ámbito jurídico, lo que permite a los estudiantes comprender mejor las diferencias entre los sistemas jurídicos de diferentes países y adaptar su trabajo a las necesidades específicas de cada cliente.

En resumen, el Máster Universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial es una excelente opción para aquellos que buscan mejorar su capacidad para traducir y interpretar documentos y discursos legales complejos, y que desean adquirir una formación especializada en este ámbito para poder desarrollar su carrera profesional en este campo.

¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.

También te puede interesar de Filología y lingüística

Máster Universitario en Estudios Superiores de Lengua Española en la UMA

Impartido por: Universidad de Málaga
820,80€

Máster Universitario en Estudios de Asia Oriental en la UAM

2.701,20€

Máster Universitario en Lengua y Literatura Catalanas: Conocimiento y Análisis Crítico del Patrimonio Inmaterial en la UIB

1.800,60€

Máster Universitario en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera en la UPO

820,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Estudios Ingleses Avanzados (Advanced English Studies) en la UV

2.120,40€

Máster Universitario en Literatura Comparada: Estudios Literarios y Culturales en la UAB

1.660,20€

Máster Universitario en Hispano-Francés en Lengua Francesa Aplicada en la UCM

A consultar

Máster Universitario en Estudios Americanos en la USE

Impartido por: Universidad de Sevilla
820,80€

Máster Universitario en Traducción para el Mundo Editorial en la UMA

Impartido por: Universidad de Málaga
820,80€
Con prácticas

Máster Universitario en Lingüística Teórica y Experimental en la UPV / EHU

2.143,20€